Cet appui sera fourni sous la direction de la Commission et en consultation avec la Banque mondiale et la Commission européenne. | UN | وكل هذا الدعم سيُقدم تحت إشراف لجنة الإصلاح الإداري والخدمة المدنية، وبالتشاور مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية. |
:: Les accords entre la Banque mondiale et la Commission européenne progressent. | UN | :: حالة الاتفاقات مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية |
:: Les accords entre la Banque mondiale et la Commission européenne progressent. | UN | :: حالة الاتفاقات مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية |
Les inspecteurs ont constaté que la Banque mondiale et la Commission européenne jouaient souvent le rôle de chef de file pour des opérations communes d'achat dans leurs lieux d'implantation respectifs. | UN | ولاحظا أن البنك الدولي والمفوضية الأوروبية كثيراً ما يعملان بمثابة وكالة رئيسية لأغراض الشراء المشترك في موقع كل منهما. |
:: Les accords entre la Banque mondiale et la Commission européenne progressent. | UN | :: حالة الاتفاقات مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية |
la Banque mondiale et la Commission européenne ont accepté d'allouer des crédits à cette fin dans le cadre d'un projet pilote. | UN | ووافق البنك الدولي والمفوضية الأوروبية على تخصيص أموال لذلك الغرض على أساس تجريبي. |
La baisse de la part des ressources de base enregistrée en 2007 au FIDA s'explique par l'importance des contributions à des fins spécifiques versées par la Banque mondiale et la Commission européenne. | UN | أما انخفاض حصة الموارد الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للتنمية الزراعية في عام 2007 فيعزى إلى زيادة كبيرة في المساهمات المخصصة المقدمة من البنك الدولي والمفوضية الأوروبية. |
:: La note établie en partenariat avec la Banque mondiale et la Commission européenne concernant l'évaluation des besoins dans les situations consécutives à un conflit et après une catastrophe a été finalisée. Les modalités de son application sont en cours de discussion. | UN | :: وضعت الصيغة النهائية لمذكرة الشراكة فيما بين البنك الدولي والمفوضية الأوروبية والأمم المتحدة بشأن تقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث وتقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع، والتنفيذ قيد المناقشة |
Quelque 125 millions de dollars ont été obtenus grâce à ce partenariat et un montant supplémentaire de 85 millions de dollars a été versé directement par plusieurs donateurs, dont la Banque mondiale et la Commission européenne, aux pays où la poliomyélite sévit à l'état endémique. | UN | وجرى جمع 125 مليون دولار تقريبا من أجل القضاء على شلل الأطفال عن طريق الشراكات، وقام عدد من المانحين بما في ذلك البنك الدولي والمفوضية الأوروبية بتوفير 85 مليون دولار إضافية بشكل مباشر للبلدان الموبوءة بشلل الأطفال. |
la Banque mondiale et la Commission européenne finançaient également un schéma directeur de recherche et d'association avec d'autres partenaires et acteurs. | UN | 26 - ويمول البنك الدولي والمفوضية الأوروبية أيضا خطة رئيسية لتحديد الشراكات الممكنة وتيسيرها مع المزيد من الجهات المعنية والشركاء. |
Cette dernière voudra sans doute demander au secrétariat de continuer à collaborer étroitement avec la Banque mondiale et la Commission européenne sur ces thèmes respectifs. | UN | وقد تود اللجنة أن تطلب إلى الأمانة أن تواصل تعاونها على نحو وثيق مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية بشأن المواضيع الخاصة بكل منهما. |
La Commission a également étudié les systèmes statistiques nationaux des deux pays (Kazakhstan et Roumanie) en partenariat avec la Banque mondiale et la Commission européenne. | UN | وقامت اللجنة أيضا بعمليات استعراض للنظم الإحصائية الوطنية في بلدين (رومانيا وكازاخستان)، في شراكة مع البنك الدولي والمفوضية الأوروبية. |
:: Mise au point définitive de la note établie en partenariat avec la Banque mondiale et la Commission européenne concernant l'évaluation des besoins dans les situations consécutives à un conflit et après une catastrophe (quatrième trimestre 2008) | UN | :: وضع الصيغة النهائية لمذكرة الشراكة فيما بين البنك الدولي والمفوضية الأوروبية والأمم المتحدة بشأن تقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث وتقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع (الربع الأخير من عام 2008) |