ويكيبيديا

    "البنك والصندوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Banque et le Fonds
        
    • la Banque et du Fonds
        
    • la Banque et le FMI
        
    • la Banque et du FMI
        
    • la Banque mondiale et le FMI
        
    • la Banque et au Fonds
        
    • la Banque mondiale et du FMI
        
    Des discussions sont en cours entre la Banque et le Fonds sur une nouvelle initiative pour résoudre le problème de la dette multilatérale. UN وتجرى حاليا مناقشات ومشاورات بين البنك والصندوق بشأن مبادرة جديدة لطرق مسألة الدين المتعدد اﻷطراف.
    Le développement social et la valorisation des ressources humaines sont deux domaines dans lesquels la Banque et le Fonds renforcent leur coopération. UN ومن المجالات التي يتسع فيها نطاق التعاون بين البنك والصندوق التنمية الاجتماعية وتنمية الموارد البشرية.
    Le Sommet a examiné un certain nombre de recommandations spécifiques à l'intention des organismes techniques et sectoriels, ainsi que de la Banque et du Fonds. UN وقد وجه مؤتمر القمة عددا من التوصيات المحددة إلى الوكالات التقنية والقطاعية، وكذلك إلى البنك والصندوق.
    La mesure dans laquelle les représentants de la Banque et du Fonds sur le terrain pourront être associés à l'établissement de la Note de stratégie de pays sera déterminée par le gouvernement concerné. UN وسيتوقف مدى اشتراك ممثلي البنك والصندوق في الميدان في إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية على أفضليات الحكومات المعنية.
    Le développement social et la mise en valeur des ressources humaines sont les deux domaines dans lesquels la coopération se développe entre la Banque et le FMI. UN وتمثل التنمية الاجتماعية وتنمية الموارد البشرية بعض المجالات التي يزداد فيها أيضا التعاون بين البنك والصندوق في الوقت الراهن.
    Les ministres notent que les procédures opérationnelles qui peuvent être employées pour exercer cette option ont été récemment approuvées par les Administrateurs de la Banque et du FMI. Les ministres rappellent également combien il est important de financer intégralement l'Initiative PPTE renforcée et prient instamment les donateurs bilatéraux d'honorer leurs engagements. UN وأشار الوزراء إلى أن الإجراءات التنفيذية ذات الصلة الرامية إلى اتباع نهج من هذا القبيل قد وافق عليها مجلسا البنك والصندوق في الآونة الأخيرة، وأقر الوزراء أيضا بأهمية تمويل المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تمويلا تاما وحثوا الجهات المانحة الثنائية على الوفاء بالتزامها.
    la Banque mondiale et le FMI perçoivent ce processus comme essentiellement technocratique. UN ويرى البنك والصندوق في هذه العملية عملية تكنوقراطية في الأساس.
    Elle précisait qu'il y avait un large accord sur le système de représentation des membres à la Banque et au Fonds et que le principe qui soustendait la répartition des quotesparts, des parts de capital et des voix attribuées demeurait approprié pour les deux institutions. UN وادعّت المذكرة بأن ثمة قدر كبير من الاتفاق حول نظام تمثيل الأعضاء في البنك والصندوق وأن المبدأ الذي يقوم عليه توزيع الحصص والأسهم وحقوق التصويت ما زال مناسباً بالنسبة للمؤسستين.
    La coopération a dans bien des cas été centrée sur des questions jugées importantes par la Banque et le Fonds et revêtu un caractère circonstanciel. UN فقد كان الشق اﻷكبر من التعاون مخصص الغرض، ويدور حول قضايا اعتبرها البنك والصندوق هامة بقدر كبير.
    la Banque et le Fonds sont membres de l'Équipe spéciale du système commun de données du Département. UN وكل من البنك والصندوق عضــو في فرقة عمل نظام البيانات المشتركة التابعة لﻹدارة.
    la Banque et le Fonds peuvent jouer un rôle important dans ce sens mais uniquement en modifiant leur approche de la conditionnalité et de la réforme macroéconomique. UN ويستطيع البنك والصندوق القيام بدور هام في هذه العملية ولكن ذلك لا يمكن إلا في حالة تمكنهما من تغيير نهجهما إزاء المشروطية وإصلاح الاقتصاد الكلي.
    Une brève note d’information définissant les problèmes et les questions relatifs au thème «Fonctionnement des marchés financiers internationaux et stabilité du financement du développement» a été établie par l’ONU en collaboration avec la Banque et le Fonds. UN وقد أعدت اﻷمم المتحدة مذكرة موجزة تحمل معلومات أساسية تحدد القضايا والمسائل المتعلقة بموضوع " أداء اﻷسواق المالية الدولية والاستقرار في التمويل من أجل التنمية بالتعاون مع البنك والصندوق.
    la Banque et le Fonds poursuivent leurs consultations en vue d’un réajustement éventuel des politiques du Fonds destiné à favoriser l’allégement de la dette. UN وتتواصل المشاورات بين البنك والصندوق بشأن المزيد من التعديل المحتمل لسياسات الصندوق بحيث يسهم في تحقيق هذا الهدف المتمثل في تخفيف أعباء الديون.
    la Banque et le Fonds participent aux travaux des comités interinstitutions tels que le CAC et ses organes subsidiaires, ainsi qu’aux activités des équipes spéciales constituées pour assurer le suivi des conférences. UN ويشارك البنك والصندوق في عمل اجتماعات اللجان المشتركة بين الوكالات، التي من قبيل لجنة التنسيق اﻹدارية وهيئاتها الفرعية، وفي فرق العمل المنشأة لمتابعة المؤتمرات.
    La participation des représentants de la Banque et du Fonds aux activités de ce système a été inégale et diffère selon les pays. UN وقد كان اشتراك ممثلي البنك والصندوق في أنشطة هذا النظام غير منتظم ويتفاوت من بلد ﻵخر.
    18. Le suivi du Sommet figurait parmi les principaux sujets examinés par le Comité du développement de la Banque et du Fonds en 1995. UN ١٨ - وكان من المواضيع الرئيسية التي نظرت فيها لجنة التنمية المشتركة بين البنك والصندوق في دورتها لعام ١٩٩٥ موضوع متابعة مؤتمر القمة.
    À titre d'exemple, celui-ci a récemment mis en place, pour s'attaquer à la crise alimentaire mondiale, l'Équipe spéciale du Secrétaire général sur la sécurité alimentaire qui rassemble les entités compétentes des Nations Unies et bénéficie de la pleine et active participation de la Banque et du Fonds comme de l'engagement personnel de leurs dirigeants. UN وعلى سبيل المثال فقد قام مجلس الرؤساء التنفيذيين مؤخرا بإنشاء فرقة العمل المعنية بالأمن الغذائي التابعة للأمين العام للتصدي لأزمة الغذاء في العالم. وتضم هذه الفرقة كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة مع المشاركة الكاملة والإيجابية من جانب البنك والصندوق والاهتمام الشخصي من جانب قيادتيهما.
    À la demande du Comité, une note technique a été élaborée par le personnel de la Banque et du Fonds sur la question du concours et de la participation des pays en développement et des pays en transition à la prise de décisions à la Banque et au Fonds. UN 158 - وأعدّ موظفو البنك والصندوق بناء على طلب اللجنة مذكرة فنية بشأن هذا الموضوع، تستعرض مسألة صوت البلدان النامية والمارة بمرحلة انتقالية واشتراكها في صنع القرار بالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Les ministres prient instamment la Banque et le FMI de collaborer avec les autres pays admissibles pour leur permettre d'atteindre le point décision et le point d'achèvement aussi rapidement que les circonstances le permettent. UN وحث الوزراء البنك والصندوق على العمل مع البلدان المتبقية المؤهلة بغرض الوصول بها إلى نقطتي البت والتمام، في أسرع وقت تسمح به الظروف.
    Pour aborder le problème de l'endettement des pays à faible revenu de façon plus globale, la Banque et le FMI ont donc proposé, lors des réunions du Comité intérimaire et du Comité du développement qui ont eu lieu en avril 1996, un nouveau cadre d'action pour l'Initiative concernant la dette des pays pauvres très endettés. UN ومن ثم اقترح البنك والصندوق في اجتماعي نيسان/أبريل ١٩٩٦ للجنة المؤقتة ولجنة التنمية إطارا للعمل من أجل القيام بمبادرة جديدة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة الشديدة المديونية، بغية التصدي بشكل أكثر شمولا لمشكلة الديون التي تواجهها البلدان المنخفضة الدخل.
    Un des critères d'approbation d'un tel CSLP est qu'il doit reposer sur une stratégie d'action cohérente : c'est le personnel de la Banque et du FMI qui sont conjointement chargés de déterminer si ses objectifs et son contenu répondent à ce critère. UN ويقبل مجلسا إدارة الصندوق والبنك ورقة استراتيجية الحدّ من الفقر بالاستناد إلى وجود استراتيجية متماسكة للسياسة العامة يشارك موظفو البنك والصندوق في تقييمها من حيث أهدافها وما تحتويه في مجال السياسة العامة.
    Conformément aux recommandations adoptées à ce sommet, la Banque mondiale et le FMI s'intéressent davantage à la répartition des dépenses publiques lorsqu'ils traitent avec les gouvernements. UN وعملا بتوصيات مؤتمر القمة يكرس البنك والصندوق مزيدا من الاهتمام لتكوين الانفاق العام في المناقشات التي يجريانها مع الحكومات.
    Toutefois, la participation de l’ONU aux activités des organes directeurs de la Banque mondiale et du FMI est quelque peu plus limitée. UN بيد أن الترتيبات من أجل اشتراك اﻷمم المتحدة في مجلسي إدارة البنك والصندوق هي محدودة إلى حد ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد