6. Les conclusions dégagées par les participants lors du débat sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour sont exposées dans l'annexe. | UN | 6- وترد في المرفق النتائج التي خلص إليها المشاركون أثناء مناقشة البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال. |
Le chapitre IV contient les conclusions et les rapports des groupes de travail; on y trouvera un exposé fidèle de l'état d'avancement des travaux de la Commission sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | ويتضمن الفصل الرابع نتائج الهيئات الفرعية وتقاريرها، التي تصور التصوير الواجب حالة مداولات الهيئة حول البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمالها. |
Elle a instamment prié les participants à ces réunions d'examiner les questions de fond inscrites à l'ordre du jour et les thèmes des ateliers du Congrès, et de formuler des recommandations axées sur l'action. | UN | وحثّت المشاركين في تلك الاجتماعات على دراسة البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر الثاني عشر ومواضيع حلقات العمل المنظّمة في إطاره وعلى تقديم توصيات عملية المنحى. |
J'encourage vivement toutes les délégations concernées à intensifier dès que possible leurs consultations sur la nomination à la présidence du Groupe de travail I afin que la Commission puisse entamer ses travaux sur toutes les questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | وأشجع بقوة جميع الوفود المعنية على تكثيف مشاوراتها بشأن ترشيح رئيس الفريق العامل الأول في اقرب وقت ممكن بحيث تتمكن الهيئة من بدء العمل بشأن جميع البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمالها. |
En sa qualité de Président du Conseil, la Colombie estime que ce n'est pas à cette séance qu'il faut réaffirmer les positions nationales sur les questions de fond à l'ordre du jour examinées dans le courant du mois. | UN | ولا تعتقد كولومبيا، بصفتها رئيسة المجلس، أن هذه الجلسة فرصة لإعادة تكرار الإعراب عن المواقف الوطنية بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال الذي نوقش خلال هذا الشهر. |
En ce début de la deuxième série de débats sur les questions de fond de notre ordre du jour, j'aimerais également remercier et féliciter les Ambassadeurs Strømmen, Trezza et Meyer pour leur concertation résolue et enthousiaste sur l'ensemble des points 1, 2 et 3 de l'ordre du jour. | UN | ومع بداية الجولة الثانية من المناقشات بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمالنا، أود في هذه المرحلة أن أشكر وأهنئ السفراء سترومن، وتريزا وماير على تنسيقهم الملتزم والحماسي جداً للبنود الأول والثاني والثالث من جدول الأعمال. |
Nous serons prêts à présenter nos propositions concrètes lors des réunions des Groupes de travail sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour de la Commission. | UN | وسنكون على استعداد لتقديم اقتراحاتنا المحددة خلال جلسات الفريقين العاملين بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال الهيئة. |
38. Le secrétariat indique les incidences administratives et financières de toutes les questions de fond inscrites à l'ordre du jour proposé. | UN | 38- وتشير الأمانة إلى العواقب الإدارية والمالية لجميع البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال المقترح. |
Table ronde Avant d'examiner les questions de fond inscrites à son ordre du jour, le Groupe de travail a entendu les exposés de quatre intervenants, qui ont été suivis par une brève période de questions-réponses. | UN | 12 - قبل النظر في البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال الفريق العامل، استمع الفريق إلى عروض قدمها أربعة محاضرين، تم على إثرها وضع أسئلة وتقديم إجابات لمدة قصيرة. |
38. Le secrétariat indique les incidences administratives et financières de toutes les questions de fond inscrites à l'ordre du jour proposé. | UN | 38- وتشير الأمانة إلى الآثار الإدارية والمالية لجميع البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال المقترح. |
a) Guide de discussion sur les questions de fond inscrites à l’ordre du jour du dixième Congrès (A/CONF.187/PM.1); | UN | )أ( دليل المناقشة بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر العاشر (A/CONF.187/PM.1) ؛ |
Le Groupe de Rio se félicite du consensus qui s'est fait sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour, lesquelles seront examinées pendant le cycle 2009-2011 de la Commission. | UN | وترحب مجموعة ريو بالتوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال التي سيتم النظر فيها خلال دورة الهيئة لعامي 2009-2011. |
Après deux semaines de délibérations tenues par les deux groupes de travail sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour, la Commission approche maintenant de l'étape finale de ses travaux pour la présente session, à savoir, l'examen et l'adoption des rapports des organes subsidiaires et de son projet de rapport à l'Assemblée générale. | UN | وبعد أسبوعين من المداولات التي أجراها الفريقان العاملان بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمالنا، تقترب الهيئة الآن من المرحلة النهائية لعملها للدورة الحالية، أي النظر في تقريري الهيئتين الفرعيتين واعتمادهما والنظر في مشروع تقرير الهيئة المقدم إلى الجمعية العامة واعتماده. |
Il est intéressant de constater que les délégations qui réclament du Comité spécial qu'il se réunisse tous les deux ans sont ceux-là mêmes qui l'empêchent de régler par consensus les questions de fond inscrites à son ordre du jour et s'opposent à l'inscription de points nouveaux. | UN | ومما يدعو إلى السرور رؤية أن الوفود التي تطالب اللجنة الخاصة بالاجتماع مرة كل سنتين التي أشارت إلى إخفاق اللجنة في تحقيق نتائج ملائمة، هي نفس الوفود التي عرقلت التوصل إلى إجماع الآراء بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمالها هي الوفود التي اعترضت على إدراج بنود جديدة. |
Après trois semaines de délibérations tenues dans deux groupes de travail sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour, la Commission aborde maintenant l'étape finale de ses travaux pour la présente session, à savoir l'examen et l'adoption des rapports des organes subsidiaires et de son projet de rapport à l'Assemblée générale. | UN | وبعد ثلاثة أسابيع من المداولات التي أجراها الفريقان العاملان بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال، تقترب الهيئة الآن من المرحلة النهائية لعملها في الدورة الحالية، أي النظر في تقريري الهيئتين الفرعيتين واعتمادهما والنظر في مشروع تقرير الهيئة المقدم إلى الجمعية العامة واعتماده. |
5. Le Comité préparatoire a décidé en outre que les organisations non gouvernementales pourront prendre part au débat général sur toutes les questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | 5- وقررت اللجنة التحضيرية كذلك تمكين المنظمات غير الحكومية من المشاركة في المناقشة العامة التي تتناول جميع البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال. |
6. Le Comité préparatoire a décidé en outre que les organisations non gouvernementales pourront prendre part au débat général sur toutes les questions de fond inscrites à l'ordre du jour. | UN | 6- وقررت اللجنة التحضيرية كذلك تمكين المنظمات غير الحكومية من المشاركة في المناقشة العامة التي تتناول جميع البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال. |
Après trois semaines de délibérations tenues par les deux groupes de travail sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour, la Commission approche maintenant de l'étape finale de ses travaux pour la présente session, à savoir, l'examen et l'adoption des rapports des organes subsidiaires et de son projet de rapport à l'Assemblée générale. | UN | وبعد ثلاثة أسابيع من المداولات التي أجراها الفريقان العاملان بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال، تقترب الهيئة الآن من المرحلة النهائية من عملها للدورة الحالية، أي النظر في تقريري الهيئتين الفرعيتين واعتمادهما، والنظر في مشروع تقرير الهيئة المقدم إلى الجمعية العامة واعتماده. |
9. Prie instamment les gouvernements de prendre, s'il y a lieu, une part active aux réunions régionales préparatoires et d'inviter leurs représentants à examiner les questions de fond inscrites à l'ordre du jour et les thèmes des ateliers du treizième Congrès et à formuler des recommandations axées sur l'action dont le Congrès sera saisi; | UN | 9 - تحث الحكومات على أن تشارك بنشاط في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية حيثما يكون ذلك مناسبا، وتدعو ممثليها إلى دراسة البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر الثالث عشر ومواضيع حلقات العمل التي ستعقد في إطاره وإلى تقديم توصيات عملية المنحى لكي ينظر فيها المؤتمر؛ |
9. Prie instamment les gouvernements de prendre, s'il y a lieu, une part active aux réunions régionales préparatoires et d'inviter leurs représentants à examiner les questions de fond inscrites à l'ordre du jour et les thèmes des ateliers du treizième Congrès et à formuler des recommandations axées sur l'action dont le Congrès sera saisi; | UN | 9 - تحث الحكومات على أن تشارك بنشاط في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية حيثما يكون ذلك مناسبا، وتدعو ممثليها إلى دراسة البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر الثالث عشر ومواضيع حلقات العمل التي ستعقد في إطاره وإلى تقديم توصيات عملية المنحى لكي ينظر فيها المؤتمر؛ |
Quoi qu'il en soit, en l'absence d'un accord sur un programme de travail officiel, les coordonateurs ont joué un rôle efficace en facilitant la tenue de débats thématiques sur toutes les questions de fond à l'ordre du jour de la Conférence. | UN | وعلى أي حال، وفي ظل غياب الاتفاق على برنامج رسمي للعمل، اضطلع المنسقون بأدوار مفيدة في تيسير المناقشات المواضيعية حول جميع البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال المؤتمر. |
iii) Guide de discussion sur les questions de fond de l'ordre du jour et les thèmes des ateliers du onzième Congrès (A/CONF.203/PM.1); | UN | `3` دليل المناقشة بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال المؤقت ومواضيع حلقات العمل الخاصة بالمؤتمر الحادي عشر (A/CONF.203/PM.1)؛ |