Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها البوسنيون الصرب. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها البوسنيون الصرب. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها البوسنيون الصرب. |
Il s'agissait probablement d'un hélicoptère qui évoluait dans un secteur contrôlé par les Serbes de Bosnie. Variable 110 noeuds | UN | ويقدر أن الطائرة هي طائرة هليكوبتر على اﻷرجح، وأنها كانت تطير في منطقة يسيطر عليها البوسنيون الصرب. |
Ce vol a été repéré dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وتم هذا التحليق في منطقة يسيطر عليها البوسنيون الصرب. |
Il avait été repéré dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وقد حدث هذا التحليق في منطقة يسيطر عليها البوسنيون الصرب. |
Il avait été repéré dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وقد حدث هذا التحليق في منطقة يسيطر عليها البوسنيون الصرب. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وقد حدث التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها البوسنيون الصرب. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans des zones contrôlées par les Serbes de Bosnie et une zone contrôlée par les Croates de Bosnie. | UN | وقد حدث التحليق غير المأذون به بين مناطق يسيطر عليها البوسنيون الصرب ومنطقة يسيطر عليها البوسنيون الكروات. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها البوسنيون الصرب. |
Le personnel des Nations Unies détenu par les Serbes de Bosnie à Srebrenica doit être immédiatement libéré. | UN | ويجب أن يخلى فورا سبيل موظفي اﻷمم المتحدة الذين يحتجزهم البوسنيون الصرب في سريبرينيتسا. |
Les coprésidents ont souligné que ni les Croates de Bosnie ni les Serbes de Bosnie n'étaient prêts à accepter que l'Assemblée joue un rôle quelconque pendant la période de transition. | UN | وأشار الرئيسان المشتركان الى أنه لا البوسنيون الكروات ولا البوسنيون الصرب مستعدون لقبول أن تلعب الجمعية أي دور في الفترة الانتقالية. |
les Serbes de Bosnie les encerclaient, contrôlant toutes les hauteurs, superbement équipés, avec les armes lourdes et le dispositif logistique de l’armée yougoslave. | UN | وكان البوسنيون الصرب يحاصرونهم ويسيطرون على جميع اﻷماكن المرتفعة وكانوا مدججين جيدا باﻷسلحة الثقيلة، ومزودين بإمدادات سوقية تابعة للجيش اليوغوسلافي ولم يواجهوا أي مقاومة. |
On suppose que cet appareil s'est posé à proximité de Zaluzani et qu'il survolait une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. Variable 110 noeuds 1 200 pieds | UN | أبلغت الكتيبة البريطانية عن طائرة مجهولة ذات أجنحة ثابتة وذات محـركيــن علــى بعد ٢٠ ميـلا بحريــا جنوبــي سراييفو ولم تكشـف طائـرات اﻷواكس عن وجود الطائرة وكانت تعمل في منطقــة خاضعــة لسيطرة البوسنيون الصرب . |
A Bratunac, un charnier contenant les corps de 39 Serbes de Bosnie aurait été découvert après que les Serbes de Bosnie aient repris le village aux forces musulmanes de Bosnie. Les personnes enterrées seraient pour la plupart des femmes, des enfants et des personnes âgées, victimes d'une attaque des forces musulmanes de Bosnie, le 7 janvier 1993. | UN | ففي براتوناك، أفادت التقارير باكتشاف مقبرة تضم ٣٩ من البوسنيين الصرب بعد أن أعاد البوسنيون الصرب الاستيلاء على القرية من القوات البوسنية المسلمة، وأغلب المدفونين في تلك المقبرة، وفقا لما ذكر، من النساء واﻷطفال والمسنين ضحايا هجوم شنه البوسنيون المسلمون في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |