Ce groupe présentera un rapport au Comité de la protection du milieu marin de l’OMI à sa quarante-quatrième session, en 2000. | UN | وسيقدم الفريق تقريرا إلى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الرابعة واﻷربعين في عام ٢٠٠٠. |
L'organisation a également participé à la cinquante-neuvième session du Comité sur la protection du milieu marin de l'OMI, tenue en 2009 Londres, pour examiner une série de questions concernant l'amélioration du milieu marin. | UN | كما حضرت الرابطة الدورة التاسعة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية لمناقشة طائفة من المسائل من أجل تعزيز البيئية البحرية، المعقودة في لندن عام 2009. |
En 2008, le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI a approuvé l'insertion d'un nouveau point dans son ordre du jour concernant les bruits produits par les navires de commerce et leurs incidences néfastes sur la vie marine. | UN | وفي عام 2008، وافقت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على إدراج بند جديد في جدول أعمالها بشأن الضجيج الصادر عن الشحن البحري التجاري وآثاره الضارة على الحياة البحرية. |
Le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI procède actuellement à l'examen des directives applicables à ces zones en vue de les préciser et, le cas échéant, de les renforcer. | UN | وتقوم لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية حالياً باستعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بتلك المناطق بغية توضيحها وتعزيزها، عند الاقتضاء. |
La Division du milieu marin de l'OMI abrite ce secrétariat et arrive à améliorer considérablement son efficacité pour apporter un appui aux deux conventions. | UN | وتتخذ هذه الأمانة المجمعة موقعاً لها في شعبة البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتحقق تحسيناً كبيراً في كفاءة توزيع الجهود لدعم كلتا الاتفاقيتين. |
La Division du milieu marin de l'OMI abrite ce secrétariat et arrive à améliorer considérablement son efficacité pour apporter un appui aux deux conventions. | UN | وتتخذ هذه الأمانة المجمعة موقعاً لها في شعبة البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتحقق تحسيناً كبيراً في كفاءة توزيع الجهود لدعم كلتا الاتفاقيتين. |
Il collabore avec la Division du milieu marin de l'OMI dans le cadre d'un projet financé par l'Agence norvégienne de coopération au développement qui vise à aider le Gouvernement du Bangladesh à recycler les navires de manière sûre et écologiquement rationnelle sur son territoire. | UN | وتتعاون الأمانة مع شعبة البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بشأن مشروع تموله الوكالة النرويجية للتنمية والتعاون، يرمي إلى مساعدة حكومة بنغلاديش على إنجاز إعادة تدوير السفن بطريقة آمنة وسليمة بيئياً في بنغلاديش. |
Préparation et réaction en cas de pollution accidentelle. Le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI a approuvé le texte d'un guide pratique pour l'observation aérienne de la pollution du milieu marin par les hydrocarbures. | UN | 247- التأهب والاستجابة لحوادث التلوث - ووافقت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على نص دليل تشغيلي بشأن الرصد الجوي للتلوث النفطي في البحر. |
À sa session de mars 2010, le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI a examiné le rapport du groupe de correspondance relatif au bruit produit par les navires de commerce et à ses incidences néfastes sur la vie marine. | UN | 262 - ونظرت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها المعقودة في آذار/مارس 2010 في تقرير فريق المراسلات بشأن ضوضاء السفن التجارية وآثاره الضارة على الحياة البحرية. |
Zones de contrôle des émissions. Le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI a désigné la mer Baltique, la mer du Nord et la Manche comme zones de contrôle des émissions de SOx et de particules. | UN | 302 - مناطق مراقبة الانبعاثات - عينت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية بحر البلطيق وبحر الشمال، بما في ذلك بحر القنال الإنكليزية، مناطق لمراقبة انبعاثات أكسيد الكبريت. |
En ce qui concerne les engins de pêche abandonnés, perdus ou rejetés, la FAO participe aux groupes de travail et de correspondance du Comité de la protection du milieu marin de l'OMI en vue de réviser l'annexe V à la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires et ses lignes directrices. | UN | 119 - وفيما يتعلق بمعدات الصيد المتروكة أو المفقودة أو التي جرى التخلص منها بأي شكل آخر، شاركت الفاو في الأفرقة العاملة وأفرقة المراسلة لدى لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية من أجل تنقيح المرفق الخامس من الاتفاقية الدولية لمنع التلويث الناجم عن السفن ومبادئها التوجيهية. |
Le Canada entend prendre part à la mise au point d'un engagement constructif sur cette question dans le cadre du plan de travail du Groupe de travail à composition non limitée, de la septième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle, des réunions du Groupe de travail conjoint et du Comité de protection du milieu marin de l'OMI. | UN | وتتطلع كندا إلى المشاركة في عمل بناء بشأن هذه القضية من خلال خطة عمل الفريق العامل مفتوح العضوية، وفي الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، وفي اجتماعات الفريق العامل المشترك ولجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية. |
Le Secrétariat rendra aussi compte à la Conférence des résultats de la cinquante-cinquième session du Comité pour la protection du milieu marin de l'OMI, qui a été chargé par l'Assemblée de l'OMI de mettre au point un instrument juridiquement contraignant sur le recyclage des navires. | UN | وستقدم الأمانة أيضاً تقريراً إلى المؤتمر عن نتائج الدورة الخامسة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية والمكلفة من جمعية المنظمة البحرية الدولية بمهمة وضع صك ملزم قانوناً بشأن إعادة تدوير السفن. |
Plusieurs représentants ont mis l'accent sur les travaux en cours du Comité de la protection du milieu marin de l'OMI, notamment l'élaboration d'un projet d'instrument juridiquement contraignant sur le recyclage des navires et la création d'un groupe de correspondance intersessions sur cette question. | UN | 27 - وقد أبرز العديد من الممثلين ما تقوم به لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية من عمل في الوقت الحالي، بما في ذلك وضع مشروع صك ملزم قانوناً بشأن إعادة تدوير السفن، وإنشاء فريق مراسلات لما بين الدورات بشأن هذا الصك. |
Le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI a adopté des directives révisées spécifiques au contrôle par l'État du port au titre de l'annexe VI de la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires (MARPOL 73/78). | UN | واعتمدت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية مبادئ توجيهية منقحة لرقابة دولة الميناء في إطار المرفق السادس المنقح للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن(). |
2. Lors de l'examen du mandat du Groupe de travail conjoint, le groupe de contact a convenu qu'il serait préférable d'adopter le mandat tel que modifié par le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI et distribué dans le document de séance sur la question. | UN | 2 - وأثناء النظر في الاختصاصات، اتفق الفريق على أنه من المستحسن أن يتم اعتماد الاختصاصات بالصيغة التي عدلتها لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وعممت في شكل ورقة قاعة مؤتمر بشأن هذه القضية. |
Le Comité de protection du milieu marin de l'OMI a convenu à sa quarante-quatrième session (mars 2000) d'examiner à l'avenir le rejet de polluants à proximité des récifs coralliens et d'autres zones sensibles riches en nutriments. | UN | 133- وفي دورتها الرابعة والأربعين (آذار/مارس 2000)، وافقت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على أن تنظر في المستقبل في مسألة تصريف الملوثات بالقرب من الشعاب المرجانية ومن مناطق أخرى حيث المغذيات شديدة الحساسية(37). |
55. À sa douzième session, le SBSTA a été informé que le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI examinerait un rapport sur les émissions provenant des transports maritimes à sa réunion d'octobre 2000. | UN | 55- وأُبلغت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثانية عشرة، بأن لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية سوف تنظر في تقرير عن الانبعاثات الصادرة عن النقل البحري في اجتماعها الذي سيعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
À sa session de mars 2010, le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI a noté que seule la France avait jusqu'ici signé cette convention soumise à ratification, et a encouragé d'autres pays à le faire. | UN | ولاحظت لجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها المعقودة في آذار/مارس 2010 أن فرنسا هي البلد الوحيد الذي وقع على الاتفاقية حتى الآن، في انتظار التصديق عليها، وشجعت اللجنة على المزيد من التوقيعات(). |
Un représentant du Secrétariat avait participé, en février 2012, à la soixante-troisième session du Comité pour la protection de l'environnement marin de l'OMI, donnant au Comité un aperçu de la décision BC10/17. | UN | وقد حضر ممثل للأمانة الدورة الثالثة والستين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في شباط/فبراير 2012، وقدَّم للجنة لمحة عامة عن المقرر أ ب - 10/17. |