Fonds d'affectation spéciale pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu côtier et marin et des ressources du nord-ouest de la région du Pacifique | UN | الصندوق الاستئماني لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد بمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ |
Celui-ci reconnaît qu'un développement touristique mal contrôlé et mal géré détériore considérablement le milieu côtier. | UN | ويعترف البرنامج بأن السياحة غير المحكومة وسيئة التخطيط تتسبب في حدوث تدهور كبير في البيئة الساحلية. |
Samoa Fonds d'affectation spéciale pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu côtier et marin et des ressources du nord-ouest de la région du Pacifique | UN | الصندوق الاستئماني لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد بمنطقة شمال غرب المحيط الهادي |
La FAO prête actuellement son concours aux 16 territoires non autonomes essentiellement pour résoudre les problèmes liés à la protection de l'environnement côtier. | UN | وحاليا، تعمل المنظمة مع 16 إقليماً من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بشكل رئيسي، لمعالجة الشواغل المتصلة بحماية البيئة الساحلية. |
Autant de facteurs essentiels pour la protection et la préservation de l'environnement côtier à l'intention des générations futures. | UN | وتلك المشاريع حيوية لحماية البيئة الساحلية وحفظها للأجيال القادمة. |
Ces sources continuent de poser problème aux niveaux local, national et régional et leurs incidences sur les zones côtières et les milieux marins s'étendent. | UN | وتواصل هذه المصادر التدليل على أنها صعبة المراس على المستويات المحلية، والوطنية والإقليمية وتأثيراتها على البيئة الساحلية والبحرية آخذة في الانتشار. |
Cependant, la richesse, mais également la fragilité, des milieux côtiers et marins devraient être mieux connues et respectées. | UN | ومع ذلك فإنه يجب فهم واحترام ثراء وهشاشة البيئة الساحلية والبحرية. |
La délégation polonaise est très préoccupée par le fait que la dégradation des milieux côtier et marin n'ait pas diminué au cours de l'année écoulée mais qu'en fait, elle se soit intensifiée. | UN | ويساور وفد بولندا قلق شديد لأن تدهور البيئة الساحلية والبيئة البحرية لم يتراجع في السنة الماضية ولكنه ازداد في الحقيقة. |
Turkménistan Fonds d'affectation spéciale pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu côtier et marin et des ressources du nord-ouest de la région du Pacifique | UN | الصندوق الاستئماني لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد بمنطقة شمال غرب المحيط الهادي |
:: La faune du milieu côtier : état, tendances et menaces, et informations sur les mammifères marins; | UN | :: حيوانات في البيئة الساحلية: بيانات عن حالتها واتجاهها والأخطار المحدقة بها، ومعلومات عن الثدييات البحرية |
Les ressources en eau douce jouent un rôle important dans le milieu côtier, et l'évolution de la situation des côtes influe dans une certaine mesure sur les ressources en eau douce en amont. | UN | وتقوم موارد المياه العذبة بدور هام في البيئة الساحلية كما أن التطورات الساحلية تؤثر، بعض الشيء، في موارد المياه العذبة. |
21. La Commission réaffirme l'objectif commun consistant à promouvoir la mise en valeur durable, la conservation et la gestion du milieu côtier et marin. | UN | ١٢ - وتعيد اللجنة تأكيد الهدف المشترك وهو تشجيع التنمية المستدامة وحفظ وإدارة البيئة الساحلية والبحرية. |
Il est de la plus haute importance de mettre en oeuvre le Plan d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres au niveau régional en vue d'éliminer les décharges des eaux d'égout dans le milieu côtier et marin et de lutter contre d'autres sources de pollution due aux activités terrestres. | UN | ومن الأهمية البالغة تنفيذ خطة العمل العالمية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية على الصعيد الإقليمي بغية وقف تصريف مياه المجارير في البيئة الساحلية والبحرية والتحكم في مصادر التلوث البري الأخرى. |
E. Etablissement de rapports de synthèse de politique générale ainsi que d'un module du PNUE pour l'évaluation du milieu côtier et marin | UN | هاء - وضع التقارير الموجزة للسياسات العامة ونموذج برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتقييم البيئة الساحلية والبحرية |
pour la planification et le développement de leurs efforts en matière d'aménagement de l'environnement côtier et océanique dans la Zone, | UN | وإذ تترسم مبادئ جدول أعمال القرن ٢١)ب( في تخطيط وتنمية جهودها في مجال إدارة البيئة الساحلية والبحرية في المنطقة، |
Réaffirmant la nécessité de procéder à un aménagement plutôt intégré que sectoriel de l'environnement côtier et océanique et d'obtenir les moyens nécessaires pour le faire, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى اتباع اسلوب التكامل لا اﻷسلوب القطاعي في إدارة البيئة الساحلية والبحرية وإلى الحصول على الوسائل اللازمة لضمان إدارتها المتكاملة، |
La ROPME devra ensuite analyser ces données et établir un rapport sur l'état de l'environnement côtier et marin, s'aidant en cela des 43 images du satellite Landsat fournies par le réseau GRID. | UN | ومن المقرر أن تجري ROPME تحليل البيانات وأن تعد تقريرا عن حالة البيئة الساحلية والبحرية، حيث توفر قاعدة GRID 43 صورة ساتلية من ساتل لاندسات للمعاونة في اجراء عمليات المسح. |
Des solutions pratiques, réalistes et directes aux questions complexes que posent les sources terrestres de pollution marine et la détérioration de l'environnement côtier ont été incorporées dans le programme d'action et la déclaration de Washington. | UN | وقد أدرجت في برنامج للعمل وفي إعلان صدر بواشنطن عملية واقعية للقضايا الصعبة التي تثيرها المصادر البرية القاعدة للتلوث البحري وتدهور البيئة الساحلية. |
:: Absence de séries chronologiques longues continues sur l'élévation du niveau de la mer et son impact sur les zones côtières et le milieu marin; | UN | :: غياب سلاسل زمنية طويلة متصلة بشأن ارتفاع مستوى سطح البحر وما يترتب عليه من آثار على البيئة الساحلية والبحرية |
A assuré des conférences et mené des travaux de démonstration sur le terrain concernant les aspects physiques du transport et de la dispersion des polluants dans les milieux côtiers et marins. | UN | إلقاء محاضرات على المشاركين وإجراء بيانات عملية ميدانية بشأن الجوانب الفيزيائية لانتقال الملوثات وانتشارها في البيئة الساحلية والبحرية. |
Coordonnateur national pour le Nigéria du projet de moyenne envergure du Fonds pour l'environnement mondial concernant le développement et la protection des milieux côtier et marin de l'Afrique subsaharienne, 2001-2003 | UN | منسق وطني لنيجيريا: في مشروع مرفق البيئة العالمية المتوسط الحجم لمنطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المعني بتطوير وحماية البيئة الساحلية والبحرية في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
La surexploitation des ressources marines et les pressions exercées sur les environnements côtiers non seulement continuent mais seraient en augmentation, avec toutes les conséquences négatives qui en découleront. | UN | والاستعمال الزائد للموارد البحرية والضغوط على البيئة الساحلية ليست مستمرة فحسب، ولكنها أيضاً في تزايد، بما لذلك من نتائج سلبية متوقعة. |