Tout comme un environnement sain offre une base à la croissance économique, cette dernière dépend d'un approvisionnement fiable en énergie. | UN | وكما أن البيئة السليمة تمثل أساساً للنمو الاقتصادي فإن هذا النمو الاقتصادي يرتهن بإمدادات موثوق بها من الطاقة. |
À l'inverse, un environnement sain est indispensable à la bonne santé. | UN | وعلى العكس، تمثل البيئة السليمة شرطا أساسيا للتمتع بصحة جيدة. |
En 1999, le droit à un environnement sain a été élevé au rang constitutionnel lorsque le paragraphe ciaprès a été inséré à l'article 4 de la Constitution: | UN | وفي عام 1999، أُعطي الحق في البيئة السليمة وضعاً دستورياً بإدخال الفقرة التالية ضمن المادة 4 من الدستور: |
Il exprime la conviction qu'un environnement sain devrait faire partie intégrante des droits de l'homme. | UN | ويؤكد هذا التقرير ضرورة اعتبار البيئة السليمة جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان. |
Le pari du développement durable demeure ainsi parmi les principaux défis qui interpellent la communauté internationale, puisqu'il nous incombe de préserver l'équilibre écologique et de garantir dans le même temps le droit des générations actuelles et futures au développement économique et au progrès social sans porter préjudice aux fondements d'un environnement sain. | UN | ولذلك فإن هدف التنمية المستدامة يظل من أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي، حيث يتوجب علينا أن نحافظ على التوازن البيئي في الوقت الذي نعمل فيه على حماية حقوق اﻷجيال الحالية والقادمة في التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي، دون أن تتعرض للخطر اﻷسس التي تقوم عليها البيئة السليمة. |
Il faut renforcer l'institution de la famille aux niveaux national et international afin de créer un environnement sain et propice au développement et au bien-être des enfants. | UN | ومن الضروري العمل على دعم وتوطيد أركان الأسرة على المستويين الوطني والدولي لتهيئة البيئة السليمة والمناسبة لنموه ورفاهيته. |
Un environnement sain et de meilleurs indicateurs d'état de l'environnement supposent aussi que les eaux usées soient acheminées dans un système hermétique, excluant la possibilité d'infiltration dans l'environnement, et à ce qu'elles fassent l'objet d'un traitement particulier. | UN | كما أن البيئة السليمة وتحسين مؤشرات حالة البيئة يفترضان أيضاً وجود نظام مغلق لجريان مياه المجارير، وذلك لتجنب إمكانية تسربها إلى البيئة، وللسماح بمعالجتها بطريقة محددة. |
Le droit à un environnement sain est un droit fondamental de l'homme sur la base duquel, en Tunisie, nous avons bâti notre plan de société et notre programme politique. | UN | إن الحق في البيئة السليمة حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، التي أقمنــا عليــها مشروعنا المجتمعي وبرنامجنا السياسي في تونــس، ونحن نسعى من هذا المنطلــق إلى دعم المجهود الدولــي في هذا المجال، بما لدينا من إمكانيات وخبرات. |
5. environnement sain | UN | ٥- البيئة السليمة |
" S'ajoutant à ses fonctions classiques dans les domaines de l'application des lois, de la santé, de l'éducation et de la politique étrangère, l'État doit tenir compte de l'exigence croissante de davantage d'équité, davantage de justice, d'un environnement sain et d'un plus grand respect des droits de l'homme. | UN | " بالإضافة إلى وظائفها التقليدية في مجالات إنفاذ القانون والصحة والتعليم والسياسة الخارجية، يجب على الدولة الآن أن تلبي طلبات متزايدة تدعو إلى مزيد من الإنصاف والعدل وتأمين البيئة السليمة وتعزيز احترام حقوق الإنسان. |
environnement sain | UN | البيئة السليمة |
environnement sain | UN | البيئة السليمة |
Le nouvel article 23 de la Constitution, qui garantit un droit à la santé ( " Droit à la protection de la santé et à l'aide sociale médicale et juridique; Droit à la protection d'un environnement sain " ) et qui vient renforcer l'article 12 du Pacte, doit cependant être mentionné. | UN | بيد أنه تجدر اﻹشارة إلى المادة الجديدة ٣٢ من الدستور التي تضمن حق الفرد في الصحة ) " حق الفرد في الحصول على الحماية الصحية والمساعدة الاجتماعية الطبية والقانونية؛ والحق في حماية البيئة السليمة " ( والتي جاءت لتدعم المادة ٢١ من العهد. |
La Constitution de 1991 stipule, d'une part, que " tous ont droit à un environnement sain conformément à la loi [et que c'est à] l'Etat [d']assurer [cet] environnement sain " , [...] et d'autre part, que " tous sont tenus [...] de protéger les curiosités et les sites naturels intéressants et les monuments culturels [...] " (titre III, art. 72 et 73). | UN | ينص دستور عام ١٩٩١، من ناحية، على أن " لجميع اﻷشخاص الحق في بيئة سليمة وفقا للقانون " ]وأنه[ يقع على عاتق الدولة تأمين ]هذه[ البيئة السليمة " ، ]...[ ومن ناحية أخرى، على أن " جميع اﻷشخاص ملزمون ]...[ بحماية المعالم الفريدة والمواقع الطبيعية ذات اﻷهمية واﻵثار الثقافية ]...[ " )الباب الثالث، المادتان ٢٧ و٣٧(. |