ويكيبيديا

    "البيئة الفضائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'environnement spatial
        
    • milieu spatial
        
    • l'espace
        
    • spatiales
        
    En résumé, il est plus difficile aujourd'hui d'atteindre les objectifs inscrits dans le Traité, car l'environnement spatial est plus dangereux que jamais. UN وباختصار، أضحى من الأصعب بلوغ أهداف معاهدة الفضاء الخارجي إذ إن البيئة الفضائية أخطر الآن مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    Par ses rapports internationaux, l'Australie contribue au contrôle et à la gestion de l'environnement spatial. UN وأشار إلى أن أستراليا قد أسهمت من خلال علاقاتها الدولية في رصد وإدارة البيئة الفضائية.
    La surveillance, la modélisation et l'analyse de l'environnement spatial sont les principales tâches du système prévu. UN ويعد رصد البيئة الفضائية ونمذجتها وتحليلها من المهام الرئيسية لهذا النظام المخطَّط له.
    La fiabilité de tels composants dans l'environnement spatial s'est révélée étonnamment élevée. UN وقد اتضح على نحو يثير الدهشة أن هذه المكونات يمكن الاعتماد عليها في البيئة الفضائية.
    Le résultat serait un milieu spatial dans lequel il serait plus dangereux et plus problématique d'opérer que maintenant. UN والنتيجة هي أن العمل في البيئة الفضائية سيكون أشد خطورة ومثاراً للنزاع مما هو عليه الآن.
    Les débris menacent de dégrader un milieu spatial déjà fragile et peuvent rendre l'espace impropre aux entreprises humaines. UN فالحطام يهدد بالحطِ من نوعية البيئة الفضائية الهشة بالفعل ويمكن أن يجعل الفضاء غير صالح للأنشطة الإنسانية.
    Tous les hôtes de stations MAGDAS participaient et collaboraient aux activités de renforcement des capacités entreprises au titre du projet MAGDAS du Centre de recherche sur l'environnement spatial. UN وجميع الجهات التي تستضيف نظام ماغداس تساهم وتشارك في جهود بناء القدرات التي تبذل في إطار مشروع نظام ماغداس التابع لمركز بحوث البيئة الفضائية.
    L'Institut national des technologies de l'information et de la communication et le Centre de recherche sur l'environnement spatial de l'Université de Kyushu font des observations au sol. UN يقوم بالرصد الأرضي كلٌّ من المعهد الوطني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومركز بحوث البيئة الفضائية في جامعة كيوشو.
    La qualité de l'environnement spatial est directement liée à l'aptitude à opérer dans des conditions de sécurité. UN فجودة البيئة الفضائية تتصل مباشرة بالقدرة على العمل بصورة مأمونة.
    Cela pourrait être réalisé en collaboration avec le Service international de l'environnement spatial et l'Organisation météorologique mondiale (OMM). UN ويمكن القيام بذلك بالتعاون في العمل مع الدائرة الدولية لخدمات البيئة الفضائية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Cela pourrait se faire en collaboration avec le Service international de l'environnement spatial et l'Organisation météorologique mondiale (OMM). UN ويمكن القيام بذلك بالتعاون في العمل مع الدائرة الدولية لخدمات البيئة الفضائية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Pour promouvoir la viabilité, le Japon organise un atelier sur la protection de l'environnement spatial en décembre 2012 à Kuala Lumpur. UN وحرصاً على الاستدامة، تنظم اليابان في كوالالمبور في كانون الأول/ديسمبر 2012، حلقة عمل دولية بشأن حماية البيئة الفضائية.
    Le Groupe encourage en outre l'élaboration de techniques prédictives grâce auxquelles il sera possible de prévoir au moment opportun les modifications de l'environnement spatial. UN ويشجع الفريق أيضا استحداث تقنيات تنبؤية قادرة على التنبؤ بالتغيرات في البيئة الفضائية في الوقت المناسب.
    Il importe au plus haut point que, dans tous programmes et activités spatiaux, on veille à protéger et à maintenir l'environnement spatial, en particulier les éléments qui affectent l'environnement terrestre. UN ومــن اﻷهمية القصوى أن يولى في كــل برنامــج ونشاط فضائيين الاهتمام لحماية البيئة الفضائية وإدامتها وخاصة العناصر التي تؤثر على بيئة اﻷرض.
    " Résolution relative à une politique européenne en matière de protection de l'environnement spatial contre les débris UN " قرار بشأن السياسة الأوروبية لحماية البيئة الفضائية من الحطام "
    F. Développement des connaissances scientifiques sur l'espace et protection de l'environnement spatial UN واو- تحسين المعرفة العلمية بالفضاء وحماية البيئة الفضائية
    L'Union astronomique internationale considère depuis longtemps la présence des débris spatiaux comme une grave menace pour l'environnement spatial et l'avenir de l'astronomie d'observation. UN يرى الاتحاد الفلكي الدولي منذ وقت طويل أن تسارع التداخل من جانب الحطام الفضائي يشكل خطرا جسيما على البيئة الفضائية وعلى مستقبل الأنشطة الفلكية الرصدية.
    Les données recueillies ont permis de mieux comprendre les répercussions de l'activité du Soleil sur l'environnement spatial autour de la Terre. UN واستخدمت البيانات المستمدة من هذه التجربة لفهم آثار اﻷنشطة الشمسية في البيئة الفضائية المحيطة باﻷرض .
    9. Expériences spatiales et utilisation de l'environnement spatial UN ٩ - الاختبارات الفضائية/استخدام البيئة الفضائية
    Les États pouvant produire des débris spatiaux bien plus vite que le milieu spatial naturel ne peut en éliminer, M. Baines a affirmé avec force que les États doivent se garder de se livrer une guerre dans l'espace avec des armes qui occasionnent des débris. UN وبما أن الدول يمكن أن تولد الحطام الفضائي بأسرع بكثير من قدرة البيئة الفضائية الطبيعية على تنظيف نفسها، فإن بينز يدلّل بقوة على أنه يجب على الدول ألا تخوض الحروب في الفضاء بأسلحة تسبب الحطام.
    La capacité de surveiller l'espace reste encore limitée. UN ولا تزال هناك قدرة محدودة فقط لرصد البيئة الفضائية.
    Renforcement des capacités pour les applications des techniques spatiales au service du développement durable et de l'amélioration de l'enseignement UN تحسين المعرفة العلمية المتعلقة بالفضاء وحماية البيئة الفضائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد