ويكيبيديا

    "البيئة المائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • milieu aquatique
        
    • l'environnement aquatique
        
    • milieux aquatique
        
    • water Environment
        
    • environnements aquatiques
        
    • milieux aquatiques
        
    • écosystèmes aquatiques
        
    L'Argentine soutenait que les rejets des cheminées de l'usine avaient déposé des substances nocives dans le milieu aquatique. UN وادعت الأرجنتين أن الانبعاثات الصادرة من مداخن المصنع أدت إلى ترسب مواد ذات آثار ضارة في البيئة المائية.
    L'élimination a été voulue progressive afin d'éviter de créer des stocks, et a conduit à une élimination complète des risques pour le milieu aquatique. UN وأفضى التخلص النهائي الذي تضمن نهجاً متدرجاً من أجل تجنب نشوء مخزونات إلى تقليل كامل للمخاطر التي تصيب البيئة المائية.
    Il a été prouvé que l'alachlore est très toxique pour les organismes aquatiques et peut entraîner des effets nuisibles à long terme en milieu aquatique. UN وقد تبيّن أنّ الألاكلور مادة ذات سمية عالية على الأحياء المائية، وهو قد يُسبِّب أضراراً طويلة الأمد على البيئة المائية.
    Grande culture Daphnie Les RTE apparaissant en caractères gras sont inférieurs à la valeur seuil, ce qui indique un risque important pour l'environnement aquatique. UN قيم تعدل التعرض للسموم المبينة باللون الغامق هي أقل من القيمة المحفزة ولذلك فهي تدل على مخاطر كبيرة على البيئة المائية.
    Grande culture Daphnie Les RTE apparaissant en caractères gras sont inférieurs à la valeur seuil, ce qui indique un risque important pour l'environnement aquatique. UN قيم تعدل التعرض للسموم المبينة باللون الغامق هي أقل من القيمة المحفزة ولذلك فهي تدل على مخاطر كبيرة على البيئة المائية.
    Les milieux aquatique, côtier et marin comme habitat et ressource pour le développement socioéconomique. UN البيئة المائية والبحرية والساحلية بوصفها موطنا ومصدرا للتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    La water Environment Federation est une organisation 501 c) 3) à but non lucratif située à Alexandria (Virginie) aux États-Unis d'Amérique, et régie par un conseil d'administration de 18 membres qui agit au nom de ses 36 000 membres dans le monde. UN اتحاد البيئة المائية منظمة غير حكومية تتخذ مقرها في الإسكندرية، فرجينيا بالولايات المتحدة الأمريكية ويديرها مجلس أمناء مؤلَّف من 18 عضواً ينوب عن أعضائها البالغ عددهم 000 36 عضو على مستوى العالم كله.
    R 50/53 (très toxique pour les organismes aquatiques / peut provoquer des effets nuisibles à long terme dans les environnements aquatiques UN R 50/53 (سام جداً للكائنات الحية المائية: يمكن أن يسبب آثاراً معاكسة طويلة الأجل في البيئة المائية)
    Même une zone tampon de 30 mètres jusqu'aux eaux de surface est insuffisante pour protéger le milieu aquatique. UN وأشير إلى أنه حتى منطقة عازلة عن المياه السطحية عرضها 30 متراً ليست كافية لحماية البيئة المائية.
    Même une zone tampon de 30 mètres jusqu'aux eaux de surface est insuffisante pour protéger le milieu aquatique. UN وأشير إلى أنه حتى منطقة عازلة عن المياه السطحية عرضها 30 متراً ليست كافية لحماية البيئة المائية.
    La mesure s'appuyait sur une évaluation des risques tenant compte des diverses formes d'exposition des travailleurs manipulant le pesticide à l'échelle locale et du milieu aquatique. UN واستند الإجراء إلى تقييم للمخاطر وضع في اعتباره ظروف تعرض مستخدمي مبيد الآفات وظروف البيئة المائية.
    B. État du milieu aquatique; conséquences sur la santé humaine de la détérioration des ressources en eau UN صحة وإنتاجية البيئة المائية وتأثير تدهور الموارد المائية على الصحة البشرية
    Dans un milieu aquatique normal, la demi-vie du fenthion se situe entre 3 et 21 jours. UN وفي ظروف البيئة المائية الطبيعية يتراوح عمر النصف للفينثيون في الماء من 3 إلى 21 يوماً.
    Les réponses aux changements climatiques, notamment la mise au point de sources d'énergie ayant une moindre empreinte carbone, peuvent aussi avoir des conséquences pour le milieu aquatique. UN كما أن الاستجابة لتغير المناخ، بما في ذلك تنمية مصادر الطاقة ذات البصمة الكربونية المنخفضة يمكن أن يكون له تأثير على البيئة المائية.
    Dans le milieu aquatique, le TBE se présente sous la même forme quel que soit le composé dont il dérive. UN وهذه المركبات في البيئة المائية تحمل نفس الشكل بصرف النظر عن مصدر استخلاصها,
    Le taux de rejet minimum d'OTBE requis pour préserver les propriétés antisalissure se traduisait encore par un rejet substantiel dans le milieu aquatique dans le cas des grands navires. UN ومازال المعدل الأدنى لإطلاق أوكسيد ثلاثي بوتيل القصدير اللازم للمحافظة علي كفاءة منع القاذورات يسفر عن إطلاق كبير في البيئة المائية في حالة السفن الكبيرة.
    On s'attend à ce qu'elles réduisent considérablement l'impact sur l'environnement aquatique. UN ومن المتوقع للمقررات التنظيمية التي تتخذها هولندا وتايلند أن تخفض بشدة من التأثير الواقع على البيئة المائية.
    Il a été montré que l'alachlore est hautement toxique pour les organismes aquatiques, de sorte qu'il pourrait avoir des effets adverses à long terme dans l'environnement aquatique. UN ثبت أن الألاكلور سام للغاية للكائنات العضوية المائية، وقد يسبب آثاراً ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية.
    Il a été démontré que l'alachlore est hautement toxique pour les organismes aquatiques, de sorte qu'il pourrait causer des effets adverses à long terme dans l'environnement aquatique. UN وقد أُُثبت أن الألاكلور سام للغاية للكائنات العضوية المائية، وقد يسبب آثاراً ضارة طويلة الأجل في البيئة المائية.
    Avec une estimation d'environ 1 ppb de mercure par 500 milliards de litres d'eau, environ 250 kg de mercure entreraient chaque année dans l'environnement aquatique en raison de la production de pétrole et de gaz aux États-Unis. UN وبوجود ما يقدر بحوالي 1 جزء في المليار من الزئبق في كل 0.5 تريليونات لتر من الماء، سيدخل قرابة 250 كيلوغراماً من الزئبق إلى البيئة المائية سنوياً بفعل إنتاج النفط والغاز في الولايات المتحدة.
    L'interdépendance des milieux aquatique, côtier et marin, leur exploitation à des fins économiques et les conséquences. UN والتركيز على التفاعلات في البيئة المائية والبحرية والساحلية، والاستخدام الاقتصادي، والآثار.
    La water Environment Federation appuie la préservation et l'amélioration de l'environnement aquatique mondial grâce à la connaissance collective de ses membres. UN يدعم اتحاد البيئة المائية حفظ وتعزيز بيئة المياه العالمية من خلال المعارف المشتَركة لأعضائه كما أن الاتحاد وأعضاءه يعملون معاً من أجل:
    R 50/53 (très toxique pour les organismes aquatiques / peut provoquer des effets nuisibles à long terme dans les environnements aquatiques UN R 50/53 (سام جداً للكائنات الحية المائية: يمكن أن يسبب آثاراً معاكسة طويلة الأجل في البيئة المائية)
    Le trichlorfon n'est persistant ni dans le sol ou ni dans les milieux aquatiques (notification du Brésil). UN لا يقاوم الترايكلورفون التحلل في التربة أو البيئة المائية (إخطار البرازيل).
    B. Salubrité et productivité des écosystèmes aquatiques UN باء - صحة وإنتاجية البيئة المائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد