ويكيبيديا

    "البيئة المحيطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • milieu environnant
        
    • leur environnement
        
    • l'environnement autour
        
    • du milieu
        
    • ambiante
        
    • ambiantes
        
    • l'environnement de
        
    • un environnement
        
    • cet environnement
        
    Les combustibles et carburants utilisés pour les besoins des stations scientifiques et pour les activités de transport ont les plus grandes chances de polluer le milieu environnant. UN فالوقود المستخدم في المحطات العلمية وأنشطة النقل هو الذي يحتمل أن يؤدي أكثر من غيره إلى تلويث البيئة المحيطة.
    Cette matière organique est ensuite consommée par divers organismes grâce aux bactéries oxydant les sulfures qui vivent soit en symbiose avec la faune de la bouche hydrothermale, soit dans le milieu environnant. UN ثم تستهلك الكائنات المختلفة المادة العضوية بمساعدة البكتيريا المؤكسدة للكبريتيدات التي تعيش إما بالمعاشرة مع الأنواع الحيوانية للمنافس أو في البيئة المحيطة.
    Ils sont faits pour s'adapter à leur environnement, à la topographie, à la situation des pâturages, aux conditions météorologiques et au régime des vents. UN ومن طبيعة حيوانات الرنة التأقلم مع البيئة المحيطة بها والتضاريس وحالة المرعى وظروف الطقس والمناخ.
    Plusieurs facteurs contribuent à l'impact que les réfugiés ont sur l'environnement autour des camps qu'ils occupent. UN وتساهم عدة عوامل في تأثير اللاجئين على البيئة المحيطة بمخيماتهم.
    Cela requiert une approche souple étant donné la nature des problèmes existants, et une prise en compte du milieu ambiant. UN وأن ذلك يتطلب تبني مناهج تتسم بالمرونة في التعامل مع طبيعة المشاكل القائمة وتأخذ في الاعتبار البيئة المحيطة.
    Note technique : la < < précision > > inclut la non-linéarité, l'hystérésis et la répétabilité à la température ambiante. UN ملاحظة فنية: تشمل ' الدقة` عدم الاستقامة الخطية، والتخلف (المغنطيسي)، والتكرارية عند درجة حرارة البيئة المحيطة.
    Lorsque de telles épreuves sont effectuées sur de grands emballages en carton, une préparation aux conditions ambiantes est considérée comme équivalente à celle répondant aux dispositions indiquées au paragraphe 6.6.5.2.3. UN ولإجراء الاختبارات على العبوات الكبيرة المصنوعة من الألواح الليفية، يعتبر التحضير في درجة حرارة البيئة المحيطة معادلاً لأحكام الفقرة 6-6-5-2-3.
    En outre, le prélèvement in situ d'échantillons peut parfois avoir des incidences sur l'environnement de l'organisme visé. UN وإضافة إلى ذلك، قد يؤثر أخذ العينات في الموقع أحيانا على البيئة المحيطة بالكائن المستهدف.
    Le terme < < écosystème > > est plus précis que le concept de < < milieu environnant > > . UN وعبارة " النظام الإيكولوجي " عبارة أدق من مفهوم " البيئة المحيطة بطبقة المياه الجوفية " .
    Les émissions des installations industrielles peuvent induire un stress prévisuel des végétaux dans le milieu environnant. UN فقد تُحدث الإنبعاثات الصادرة من المرافق الصناعية إجهادا غير مرئي (سابقا للرؤية) للنباتات الموجودة في البيئة المحيطة.
    Les émissions des installations industrielles peuvent induire un stress prévisuel des végétaux dans le milieu environnant. UN فقد تُحدث الإنبعاثات الصادرة من المرافق الصناعية إجهادا غير مرئي (سابقا للرؤية) للنباتات الموجودة في البيئة المحيطة.
    Les mines n'ont généralement pas la même inertie thermique que leur environnement. UN تحتفظ الألغام عموماً بالحرارة أو تطلقها بمعدل يختلف عما هو حال البيئة المحيطة بها.
    Une explication possible en est qu'elles veulent se soustraire à la désapprobation de leur environnement, la société luxembourgeoise étant relativement conservatrice. UN وأحد التفسيرات الممكنة تتمثل في رغبتهن في تجنب التعرض لرفض البيئة المحيطة بهن، إذ أن مجتمع لكسمبرغ محافظ نسبيا.
    Pour les plus conscientes, leur réticence voire leur mutisme à aborder la question tabou donnent l'impression qu'elles veulent fuir leur environnement. UN وبالنسبة لﻷكثر وعياً منهن، يخلق إحجامهن وبالتالي صمتهن عن تناول المسائل المحرمة انطباعاً بأنهن يردن الفرار من البيئة المحيطة بهن.
    Si ces cendres ne sont pas éliminées convenablement, elles peuvent contaminer l'environnement autour du site de décharge, et risquent de porter atteinte à la santé humaine. UN وإذا لم يتمّ التخلص من هذا الرماد على النحو الملائم، فيمكن أن يؤدي إلى تلويث البيئة المحيطة بموقع التخلص منه، وقد يضرّ بصحة الإنسان.
    Donc, nous devons euh, analyser l'environnement autour de lui. Open Subtitles لذلك علينا تحليل البيئة المحيطة حوله
    Plusieurs représentants ont félicité le Gouvernement kirghiz des progrès accomplis en vue de la fermeture de sa mine de mercure, de la remise en état de l'environnement autour de la mine et de la transition vers d'autres activités économiques. UN 86 - وأشاد العديد من الممثلين بحكومة قيرغيزستان لما حققته من تقدم صوب إغلاق منجم الزئبق الخام، وإحياء البيئة المحيطة بالمنجم والانتقال إلى الأنشطة الاقتصادية البديلة.
    :: Création de sources de revenus, accroissement de la production, stabilisation du peuplement, amélioration du milieu et, par voie de conséquence, amélioration de la santé publique et du niveau de vie des communautés locales; UN :: توليد مصادر الدخل وزيادة الإنتاج ودعم استقرار السكان وتحسين البيئة المحيطة وبالتالي تحسين الصحة العامة ومعيشة المجتمعات المحلية.
    Il convient, s'il y a lieu, d'appliquer les mêmes principes que ceux qui sont énoncés plus haut, mais lorsque les membres de la minorité vivent très dispersés à travers le pays, les enfants doivent très tôt apprendre de manière plus intensive la langue du milieu où ils vivent. UN وينبغي تطبيق المبادئ المبينة أعلاه حيثما كان مناسبا، لكن حيثما كان يعيش الأشخاص المنتمون إلى الأقلية مبعثرين، مع وجود عدد قليل فقط من الأشخاص في مكان معين، حينئذ يحتاج أطفالهم إلى تعلم لغة البيئة المحيطة بشكل أكمل في مرحلة مبكرة.
    Reconnaître que la consommation de tabac et l'abus d'alcool, en particulier chez les jeunes gens, représentent un grave danger pour la santé et encourager dans chaque pays l'élaboration de programmes d'ensemble visant à réduire la consommation du tabac, l'exposition à la fumée du tabac ambiante et l'abus d'alcool. UN 73 - الإقرار بأن استهلاك التبغ وإساءة استعمال الكحول، وبخاصة من جانب الشابات والشبان، يشكلان خطرا كبيرا على الصحة، وتقديم الدعم لإيجاد برامج شاملة في كل بلد من البلدان لتخفيض استهلاك التبغ والتعرض لدخان التبغ في البيئة المحيطة وإساءة استعمال الكحول.
    Lorsque de telles épreuves sont exécutées sur de grands emballages en carton, une préparation aux conditions ambiantes est considérée comme équivalente à celle répondant aux dispositions indiquées au paragraphe 6.6.5.2.3. UN وﻹجراء الاختبارات على العبوات الكبيرة المصنوعة من اﻷلواح الليفية، يعتبر التحضير في درجة حرارة البيئة المحيطة معادلاً ﻷحكام الفقرة ٦-٦-٥-٢-٣.
    Les dépôts de déchets qui ont été installés et exploités correspondaient généralement aux normes techniques de sécurité fixées pour protéger l'environnement de la pollution radioactive. UN وتستوفي مستودعات النفايات المنشأة والمستغلة الشروط الفنية المحددة لضمان سلامة البيئة المحيطة من التلوث الإشعاعي بصفة أساسية.
    un environnement sûr, propre et confortable a amélioré l'aspect extérieur des installations pour les visiteurs et utilisateurs des bâtiments. UN حسنت البيئة المحيطة النظيفة والمريحة مظهر المرافق أمام الزوار ومستعملي المباني.
    Je ne peux pas contrôler cet environnement, mais ici... Open Subtitles لا أستطيع السيطرة على البيئة المحيطة بنا، لكن..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد