ويكيبيديا

    "البيئة وتغير المناخ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'environnement et les changements climatiques
        
    • l'environnement et le changement climatique
        
    • l'environnement et des changements climatiques
        
    • l'environnement et aux changements climatiques
        
    • environnement et changement climatique
        
    • l'environnement et du changement climatique
        
    • Climate Change and Environmental
        
    • l'environnement et au changement climatique
        
    • d'environnement et de changement climatique
        
    Des questions relativement nouvelles telles que l'environnement et les changements climatiques, les thèmes sociaux et la problématique de l'égalité des sexes ont commencé à appeler notre attention. UN والمواضيع الجديدة نسبيا مثل البيئة وتغير المناخ والمسائل الاجتماعية ومسائل المساواة بين الجنسين بدأت تجذب انتباهنا.
    L'Envoyé spécial et Ambassadeur pour l'environnement et les changements climatiques UN مبعوث خاص وسفير معني بشؤون البيئة وتغير المناخ
    Comme nous le verrons ci-dessous, dans de nombreux cas, ces contraintes s'intensifient dans le contexte de dégradation de l'environnement et le changement climatique. UN وعلى النحو المستعرض أدناه، تزداد هذه المعوقات شدة في العديد من الحالات في سياق تدهور البيئة وتغير المناخ.
    En 2007, deux programmes de l'IPJ étaient axés sur l'environnement et le changement climatique mondial. UN في 2007 ركز مشروعان لمعهد السلام والعدالة على البيئة وتغير المناخ العالمي.
    De plus, elles sont souvent très vulnérables aux effets négatifs de la dégradation de l'environnement et des changements climatiques. UN ويضاف إلى ذلك أنها غالبا ما تكون الأكثر عُرضة للآثار السلبية الناشئة عن تدهور البيئة وتغير المناخ.
    Ces mesures visent à intégrer les questions relatives à l'environnement et aux changements climatiques dans les matières de base de l'enseignement. UN وترمي هذه السياسات إلى إدراج قضايا البيئة وتغير المناخ ضمن مواضيع التعليم الأساسية.
    Participation à 14 programmes communs sur les 17 programmes approuvés au titre du guichet < < environnement et changement climatique > > du Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN ' 3` المشاركة في 14 برنامجاً مشتركاً من أصل 17 فكرة برنامج معتمدة في إطار نافذة البيئة وتغير المناخ التابعة لصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Ce rapport reviendra plus en détail sur la thématique de l'environnement et du changement climatique dans la partie B. UN وسيعود هذا التقرير بشكل أكثر تفصيلا في الجزء باء إلى موضوع البيئة وتغير المناخ.
    Des efforts considérables sont déjà déployés à cette fin, notamment grâce aux orientations fournies par le Groupe des Nations Unies pour le développement concernant la prise en compte systématique des questions touchant l'environnement et les changements climatiques dans les plans-cadres. UN وتُبذل بالفعل جهود كبيرة في هذا المجال، ومن ذلك مثلا، استخدام توجيهات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تعميم مراعاة البيئة وتغير المناخ في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Un grand nombre d'organisations religieuses participent activement à l'éducation du public sur des questions touchant l'environnement et les changements climatiques par leur présence au sein de communautés locales et d'établissements d'enseignement. UN وتزايد عدد المنظمات الدينية التي تساهم بهمة في التثقيف العام بقضايا البيئة وتغير المناخ عبر مشاركتها في أنشطة المجتمعات المحلية والمؤسسات التعليمية.
    D'après les enquêtes qui ont été faites et dont il est question dans les communications nationales, la télévision, les journaux et l'Internet sont les trois principales sources d'informations sur l'environnement et les changements climatiques. UN وقد جاء في عدد قليل من الاستقصاءات التي أُجريت وأشير إليها في البلاغات الوطنية، أن التلفزة والجرائد والإنترنت هي أهم مصادر المعلومات عن قضايا البيئة وتغير المناخ.
    Je vais centrer certaines de mes observations sur la manière dont la dégradation de l'environnement et les changements climatiques affectent l'aide humanitaire, et sur leurs implications tant pour les gouvernements que pour les organisations humanitaires. UN وسأركز بعض تعليقاتي على الطريقة التي يؤثر بها تدهور البيئة وتغير المناخ على المساعدة الإنسانية، وعلى آثارهما على الحكومات والمنظمات الإنسانية على السواء.
    viii) l'environnement et le changement climatique. UN ` ' 8 ' ` البيئة وتغير المناخ.
    Il souligne également que les situations d'urgence naturelles et imputables à l'homme continueront à croître en nombre et en intensité en raison des tendances actuelles concernant l'urbanisation, la dégradation de l'environnement et le changement climatique. UN ويؤكد الأمين العام أيضا حقيقة أن حالات الطوارئ الطبيعية وتلك التي من صنع الإنسان ستظل تتزايد في تواترها وشدتها بسبب التوجهات الحالية نحو التوسع الحضري وتدهور البيئة وتغير المناخ.
    Catherine Gotani Hara, Ministre malawienne de l'environnement et des changements climatiques, a assumé les fonctions de rapporteuse. UN وتولت كاترين غوتاني هارا وزيرة إدارة شؤون البيئة وتغير المناخ في ملاوي مهمة مقرر الاجتماع.
    Les incidences de l'IED sous l'angle de l'environnement et des changements climatiques méritent également l'attention. UN ويستأهل الاهتمام أيضاً الآثار التي ينطوي عليها الاستثمار الأجنبي المباشر بالنسبة إلى البيئة وتغير المناخ.
    Ces crises sont éminemment solubles et de courte durée par rapport aux menaces graves et considérables auxquelles le monde a à faire face du fait de la dégradation de l'environnement et des changements climatiques. UN وهذه الأزمات بالتأكيد قابلة للحل وقصيرة الأجل مقارنة بالتهديد الكبير والخطير الذي يواجهه العالم من تدهور البيئة وتغير المناخ.
    Quatrièmement, nous apporterons notre soutien aux pays africains dans leurs efforts pour faire face aux problèmes liés à l'environnement et aux changements climatiques, afin de promouvoir une croissance économique durable. UN رابعا، سوف ندعم البلدان الأفريقية في جهودها الرامية لمعالجة قضايا البيئة وتغير المناخ عملا على تحقيق النمو المستدام.
    Le Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des OMD a dégagé un montant supplémentaire de 2,5 millions de dollars pour le programme conjoint dans le créneau thématique " environnement et changement climatique " . UN وخُصّص مبلغ إضافي قدره 2.5 مليون دولار من الصندوق الإسباني لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى البرنامج المشترك في إطار النافذة الموضوعية " البيئة وتغير المناخ " .
    Ils se concentrent sur la fécondité des femmes à la fois comme cause et solution des problèmes mondiaux graves, de la destruction de l'environnement et du changement climatique à l'instabilité économique et conflits politiques. UN وهي تركز على خصوبة المرأة باعتبارها السبب والحل، في آن واحد، لمشكلات عالمية خطيرة تتراوح من تدمير البيئة وتغير المناخ إلى انعدام الاستقرار الاقتصادي والصراعات السياسية.
    Centre for Climate Change and Environmental Study UN مركز دراسات البيئة وتغير المناخ
    50. Soutenir la contribution des organisations juvéniles aux politiques relatives à la préservation des ressources naturelles, à l'énergie durable et renouvelable, à la protection de l'environnement et au changement climatique grâce à l'accès à une éducation et à une formation adéquates; UN 50 - دعم مساهمة منظمات الشباب في السياسات المتعلقة بالحفاظ على الموارد الطبيعية، والطاقة المتجددة والمستدامة، واستدامة البيئة وتغير المناخ من خلال الحصول على التعليم والتدريب الكافيين؛
    Relever les défis exigera d'importants changements dans la façon de traiter les questions d'environnement et de changement climatique au sein du PNUD. UN وستحتاج مواجهة التحديات إلى تحولات كبيرة في طريقة معالجة البرنامج الإنمائي لقضايا البيئة وتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد