Constitution d'un registre de candidats pour le PNUE et l'ONUN. | UN | إعداد قائمة بالموظفين المرشحين لبرنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Il a également noté que le PNUE et l'ONUN avaient organisé plusieurs formations pour y remédier. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد نظما عددا من الدورات التدريبية لمعالجة هذه الفجوة. |
Comment améliorer le travail du Groupe commun sur l'environnement du PNUE et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA)? | UN | :: كيف يمكن تحسين عمل الوحدة البيئية المشتركة بين برنامج البيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية؟ |
Fournir au CNUEH, au PNUE et à l'ONUN des directives d'ordre général et une aide pour la gestion des ressources humaines. | UN | توفير التوجيه العام والدعم لمسائل الموارد البشرية المتصلة بمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Au paragraphe 83 du rapport, le Comité a signalé que le PNUE a accepté, comme il le recommandait, d'examiner avec l'Office des Nations Unies à Nairobi tous les comptes sans justificatifs apparaissant dans ses livres et nettoyer ces derniers en procédant aux sorties de bilan voulues. | UN | في الفقرة 83 من التقرير، أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يتحرى برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن جميع الأرصدة غير المؤيدة بمستندات في دفاتر الاستاذ لديه وتنظيف دفاتر الاستاذ لديه من خلال عمليات الشطب الملائمة |
Des formations ont été offertes à environ 1 400 fonctionnaires - administrateurs et agents des services généraux - d'Habitat, du PNUE et de l'ONUN. | UN | توفَّر التدريب لحوالي 400 1 من موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة في مركز الموئل وبرنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Le PNUE et l'ONUN n'ont pas accepté cette recommandation. | UN | لم يقبل برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي هذه التوصية. |
En acceptant cette recommandation, le PNUE et l'ONUN ne respecteraient plus les présentations et structures établies. | UN | وإذا قبل برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي التوصية، فسيحيدان عن الشكل والهيكل المعهودين. |
Le PNUE et l'ONUN ont collaboré pour déterminer où imputer les écritures comptables correspondant aux sorties de bilan voulues, et procéder à celles-ci. | UN | عمل برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي معا على تسوية مسائل الشطب والحسابات التي ينبغي أن تقيّد عليها. |
Enfin, l'accord de prestation de services entre le PNUE et l'Office n'a pas fait l'objet d'une redéfinition après le lancement des transferts. | UN | وأخيرا، لم يعدّل اتفاق الخدمة المبرم بين برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي بعد بدء عمليات النقل. |
Il a constaté que le PNUE et l'ONUN ne comprenaient pas clairement les mesures à prendre pour que la situation ne se reproduise pas. | UN | وقد لاحظ المجلس أن هناك، بشكل أساسي، انعداما للتخاطب بشكل واضح بين برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن التدابير اللازمة لمنع تكرار هذه الحالة. |
Les rôles et attributions du PNUE et de l'ONUN, pour ce qui est d'empêcher que la situation du Plan d'action pour la Méditerranée ne se reproduise, ont été précisés et des mesures ont été prises pour reconstituer le fonds. | UN | وقد جرى توضيح أدوار ومسؤوليات برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي منعا لتكرّر حالة خطة عمل البحر الأبيض المتوسط، كما اتُّخذت خطوات لتعويض ما تبدّد من موارد الصندوق. |
Les montants estimatifs des dépenses d'appui au programme, toutefois, incluent les frais prélevés sur les fonds d'affectation spéciale et les contributions affectées à des fins déterminées outre ceux correspondant aux accords multilatéraux sur l'environnement auxquels le PNUE et l'Office des Nations Unies à Nairobi fournissent des services d'appui. | UN | بيد أن تقديرات تكاليف دعم البرنامج تشمل الرسوم التي تجبى من صناديق برنامج البيئة الاستئمانية والمساهمات المخصصة، علاوة على تلك المتصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يقدِّم لها برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي خدمات الدعم. |
Le PNUE et l'ONUN continuent de se préparer à la mise en œuvre des normes IPSAS, qui prendront effet au 1er janvier 2014. | UN | ويواصل برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي الاستعدادات لتنفيذ نظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
Le PNUE et l'ONUN ont convenu que la certification des dépenses administratives du PNUE, élément essentiel de la gestion budgétaire, serait confiée au PNUE à compter du 1er janvier 2008. | UN | وقد اتفق برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي على أن تُنقل مهمة التصديق على مصروفات برنامج البيئة الإدارية، التي هي عنصر رئيسي في مهمة إدارة الميزانية، في 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
Il s'est engagé à continuer de travailler en étroite collaboration avec ONUHabitat, le PNUE et l'Office des Nations Unies à Nairobi, assurant que les stratégies de son administration prenaient en compte les besoins de l'Organisation des Nations Unies et la présence de cette dernière dans la ville, ainsi qu'à intervenir en cas d'incident ou d'urgence, conformément à son mandat. | UN | وتعهّد بأن يواصل العمل بشكل وثيق مع موئل الأمم المتحدة وبرنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، على نحو يكفل أن تأخذ استراتيجيات إدارته في الاعتبار احتياجات ووجود الأمم المتحدة في المدينة، أن تستجيب لأية حوادث وحالات طارئة وفقاً للولاية المنوطة بها. |
Le Comité recommande que le PNUE et l'ONUN désignent chacun une personne qualifiée pour suivre l'incidence des fluctuations de change sur les soldes de liquidités convertis en dollars des États-Unis et indiquer à l'équipe de direction toute mesure nécessaire pour éviter des pertes (par. 74). | UN | أن يقوم كل من برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي بتكليف شخص مناسب برصد أثر تقلّب أسعار العملات على قيم أرصدته النقدية محسوبةً بدولار الولايات المتحدة، وتنبيه الإدارة العليا في حال وجوب اتخاذ إجراء ما لتجنّب الخسارة (الفقرة 74). |
À la cinquième session extraordinaire du Conseil d’administration en mai 1998, le Directeur exécutif a présenté un projet de réorganisation du secrétariat du PNUE et de l’Office des Nations Unies à Nairobi qui a pour but de recentrer le programme et de déterminer clairement les priorités. | UN | قدم المدير التنفيذي خلال الدورة الاستثنائية الخامسة لمجلس اﻹدارة المعقودة في أيار/ مايو ٨٩٩١، مسودة تتضمن هيكلا تنظيميا جديدا ﻷمانة برنامج البيئة ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي وذلك بغية تركيز البرنامج وتحديد مجالات اﻷولوية بوضوح. |
Au paragraphe 83 du rapport, le Comité a signalé que le PNUE a accepté, comme il le recommandait, d'examiner avec l'Office des Nations Unies à Nairobi tous les comptes sans justificatifs apparaissant dans ses livres et nettoyer ces derniers en procédant aux sorties de bilan voulues. | UN | في الفقرة 83 من التقرير، أبلغ المجلس أن برنامج البيئة قد اتفق مع توصيته بأن يتحرى برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن جميع الأرصدة غير المؤيدة بمستندات في دفاتر الاستاذ لديه وتنظيف دفاتر الاستاذ لديه من خلال عمليات الشطب الملائمة |
S'entendre avec l'Office des Nations Unies à Nairobi d'ici à la fin 2012 sur un plan d'exécution détaillé et chiffré couvrant tous les aspects de la mise en application des normes IPSAS et fixant les objectifs clefs à atteindre avant l'établissement des premiers états financiers conformes aux normes IPSAS, en 2014 | UN | أوصي بأن يتفق برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي قبل نهاية عام 2012 على خطة تنفيذ مفصلة محددة التكاليف تغطي جميع جوانب تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتحدد محطات الإنجاز الرئيسية بدءا من الوقت الحاضر وحتى إنجاز المجموعة الأولى من البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014 |
Au paragraphe 57, ONU-Habitat a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite, d'arrêter en commun accord avec l'Office des Nations Unies à Nairobi un plan détaillé et chiffré de concrétisation des avantages escomptés qui couvre tous les aspects de l'application des normes IPSAS et définisse les tâches importantes à effectuer jusqu'à l'établissement de la première série d'états financiers selon les normes IPSAS en 2014. | UN | 748 - في الفقرة 57، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يتفق برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي قبل نهاية عام 2012 على خطة تنفيذ محددة التكاليف تغطي جميع جوانب تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتحدد محطات الإنجاز الرئيسية بدءاً من الوقت الحاضر وحتى إنجاز المجموعة الأولى من البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014. |