ويكيبيديا

    "البيئية الخاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • écologique particulier
        
    • environnementales du
        
    • de préservation du milieu
        
    • écologiques applicables
        
    • environnementales concernant
        
    • environnementales applicables
        
    • environnementale concernant le
        
    • leur environnement particulier
        
    • environnementales mises en œuvre pour
        
    III. Examen d'une proposition relative à un réseau de zones présentant un intérêt écologique particulier dans la Zone de fracture de Clarion-Clipperton UN ثالثا - النظر في اقتراح إنشاء شبكة من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون
    C'est la première fois qu'un contractant fixe des objectifs de surveillance de l'environnement pour des zones présentant un intérêt écologique particulier. UN وهذه هي أول مرة يذكر فيها متعاقد أهدافا تتعلق بالرصد البيئي للمناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة.
    Respect de 5 % des normes environnementales du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions (2006/07 : 0 %; 2007/08 : 5 %; 2008/09 : 5 %) UN الامتثال بنسبة 5 في المائة للمعايير البيئية الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني (2006/2007: صفر في المائة؛ 2007/2008: 5 في المائة؛ 2008/2009: 5 في المائة)
    Respect des normes environnementales du Département des opérations de maintien de la paix : 5 % (2006/07 : 0 %; 2007/08 : 5 %) UN الامتثال بنسبة 5 في المائة للمعايير البيئية الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام (2006/2007: صفر في المائة؛ الفترة 2007/2008: 5 في المائة)
    Coordonnées des zones témoins de préservation du milieu dans la zone de fracture UN إحداثيات المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع
    Il y aurait aussi un certain nombre de questions économiques et écologiques à régler, dont la nécessité de prévoir éventuellement une aide financière pour soutenir le désarmement, ou encore l'harmonisation des normes écologiques applicables à la destruction des systèmes d'armes et à l'élimination des matières fissiles. UN 13 - وبالإضافة إلى ذلك هنالك عدد من القضايا الاقتصادية والبيئية التي يتعين معالجتها، تشمل احتمال الحاجة إلى مساعدة مالية من أجل نزع السلاح، وتوحيد المعايير البيئية الخاصة بتدمير منظومات الأسلحة، والتخلص من المواد الانشطارية.
    Les réglementations environnementales concernant la qualité des sols, de l'air et de l'eau et les restrictions au développement industriel sont moins systématiquement appliquées dans le territoire palestinien occupé qu'en Israël. UN وأضاف أن القوانين البيئية الخاصة بالتربة والهواء ونوعية المياه، والقيود المفروضة على التنمية الصناعية، تُنفَّذ في الأراضي الفلسطينية المحتلة بصرامة أقل من صرامة تنفيذها داخل إسرائيل نفسها.
    84. Mis à part les politiques environnementales applicables aux produits, analysées dans les chapitres I et II ci-dessus, de nouvelles initiatives ont été lancées concernant des systèmes volontaires ayant pour objet d'améliorer la gestion de l'environnement par les entreprises. UN ٤٨- فضلاً عن السياسات البيئية الخاصة بمنتجات معينة التي تناولها الفصلان اﻷول والثاني بالتحليل، ثمة مبادرات جديدة متصلة بنظم طوعية للمساعدة على تحسين إدارة الشركات إدارة بيئية.
    La réglementation environnementale concernant le sol, l’air et la qualité de l’eau et les restrictions en matière de développement industriel y sont généralement beaucoup moins exhaustives et considérablement moins bien respectées dans le territoire palestinien occupé qu’en Israël même. UN فالقوانين البيئية الخاصة بالتربة والهواء ونوعية المياه والقيود المفروضة على التنمية الصناعية هي عموما أقل شمولية بكثير وتنفذ بصرامة أقل بكثير في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بالمقارنة مع إسرائيل ذاتها.
    ii) Augmentation du nombre des pays qui diffusent sur des plateformes publiques des données faisant autorité produites au niveau national et des informations sur leur environnement particulier présentées de façon à permettre les comparaisons UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتيح بيانات موثوقة أُنتجت على الصعيد الوطني وتتيح الحصول على المعلومات البيئية الخاصة بالبلد في صيغ قابلة للمقارنة على منابر عامة
    Dans de nombreux cas, les mesures de réglementation actuelles ainsi que les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales mises en œuvre pour d'autres polluants organiques persistants produits de manière non intentionnelle sont susceptibles de contribuer aussi à la réduction des émissions de HCBD. UN وفي كثير من الحالات، قد تؤدي تدابير التحكم الحالية وتطبيق أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية الخاصة بمعالجة الملوثات العضوية الثابتة الأخرى المنتجة بصورة غير متعمدة إلى إحداث خفض أيضاً في انبعاثات البيوتادايين سداسي الكلور.
    La Commission a noté que l'atelier qui doit examiner de manière plus approfondie la proposition de mise en place d'un réseau de zones présentant un intérêt écologique particulier dans la zone de fracture de Clarion-Clipperton serait organisé ultérieurement en 2010. UN وأحاطت اللجنة علما بأن حلقة العمل المعنية بمواصلة استعراض الاقتراح الداعي إلى إنشاء شبكة من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع كلاريون كليبرتون ستعقد في وقت لاحق في عام 2010.
    La Commission a par ailleurs examiné la proposition, déposée à l'origine en 2008, visant à désigner un ensemble de zones présentant un intérêt écologique particulier dans la Zone de Clarion-Clipperton dans l'océan Pacifique central. UN 64 - واستعرضت اللجنة أيضاً المقترح، الذي قدم أصلاً في عام 2008، المتعلق بإنشاء شبكة تتألف من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة كلاريون - كليبرتون في مركز المحيط الهادئ.
    c) Proposition relative à un réseau de zones présentant un intérêt écologique particulier dans la Zone de fracture de Clarion-Clipperton; UN (ج) اقتراح إنشاء شبكة من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون؛
    La Commission a poursuivi son examen d'une proposition relative à un réseau de zones présentant un intérêt écologique particulier dans la Zone de fracture de Clarion-Clipperton. UN 7 - واصلت اللجنة النظر في اقتراح إنشاء شبكة من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون.
    8. Encourage la conduite de recherches scientifiques marines dans les zones présentant un intérêt écologique particulier mentionnées au paragraphe 1, conformément à l'article 143 de la Convention, et la diffusion pleine et effective des résultats de ces recherches par l'Autorité; UN 8 - يشجع على إجراء البحوث العلمية البحرية في المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة المشار إليها في الفقرة 1 وفقا للمادة 143 من الاتفاقية، ونشر نتائج هذه البحوث عن طريق السلطة على نحو تام وفعال؛
    La Commission salue le fait que des échantillons supplémentaires aient été prélevés dans les secteurs présentant un intérêt écologique particulier, mais souligne qu'il faudra accroître l'intensité d'échantillonnage afin de déterminer dans quelle mesure les conditions dans ces secteurs diffèrent de celles présentes dans la zone visée par le contrat. UN 72 - والعينات الإضافية التي جمعت من المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة جديرة بالترحيب، وإن كان الأمر يقتضي جمع العينات بكثافة أكبر لتحديد ما إذا كانت الظروف السائدة في المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة تختلف اختلافا كبيرا عن الظروف السائدة في منطقة الترخيص.
    4.1.6 Respect des normes environnementales du Département des opérations de maintien de la paix : 5 % (2006/07 : 0 %; 2007/08 : 5 %) UN 4-1-6 الامتثال بنسبة 5 في المائة للمعايير البيئية الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام (2006/2007: صفر في المائة؛ 2007/2008: خمسة في المائة)
    5.1.4 Respect de 5 % des normes environnementales du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions (2007/08 : 0 %; 2008/09 : 5 %; 2009/10 : 5 %) UN 5-1-4 الامتثال بنسبة 5 في المائة للمعايير البيئية الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني (2007/2008: صفر في المائة؛ 2008/2009: 5 في المائة؛ 2009/2010: 5 في المائة)
    Respect de 50 % des normes environnementales du Département des opérations de maintien de la paix et d'Haïti UN الامتثال بنسبة 50 في المائة للمعايير البيئية الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام والخاصة بهايتي (مقارنة بعدم الامتثال في الفترتين 2005/2006 و 2004/2005)
    B. Dimension des zones témoins de préservation du milieu UN باء - مساحة المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة
    B. Dimension des zones témoins de préservation du milieu UN باء - مساحة المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة
    Il y aurait aussi un certain nombre de questions économiques et écologiques à régler, dont la nécessité de prévoir éventuellement une aide financière pour soutenir le désarmement, ou encore l'harmonisation des normes écologiques applicables à la destruction des systèmes d'armes et à l'élimination des matières fissiles. UN 13 - وبالإضافة إلى ذلك هنالك عدد من القضايا الاقتصادية والبيئية التي يتعين معالجتها، تشمل احتمال الحاجة إلى مساعدة مالية من أجل نزع السلاح، وتوحيد المعايير البيئية الخاصة بتدمير منظومات الأسلحة، والتخلص من المواد الانشطارية.
    Par exemple, les exigences environnementales concernant la production de l'objet du marché ont un lien avec ce dernier et peuvent donc constituer un critère d'évaluation au sens du paragraphe 2: aucune autorisation des règlements en matière de passation des marchés ou d'autres lois n'est requise. UN فعلى سبيل المثال تتصل المتطلبات البيئية الخاصة بإنتاج الشيء موضوع الاشتراء بذلك الشيء ويمكن بالتالي إدراجها كمعايير تقييم بموجب الفقرة (2): ولا يلزم لذلك وجود ترخيص بموجب لوائح الاشتراء أو قوانين أخرى.
    Les meilleures technologies disponibles et les meilleures pratiques environnementales applicables aux déchets de polluants organiques persistants sont visées par la Convention de Stockholm. UN 130- وتتناول عملية اتفاقية استكهولم أفضل التكنولوجيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية الخاصة بالنفايات المحتوية على الملوثات العضوية الثابتة.
    71. Le rapport précise que la réglementation environnementale concernant le sol, l'air et la qualité de l'eau en Cisjordanie est beaucoup moins exhaustive que celle qui est appliquée en Israël même. UN ٧١ - ومضى قائلا إن التقرير يشير إلى أن القوانين البيئية الخاصة بالتربة والهواء ونوعية المياه هي بشكل عام أقل شمولية بكثير من القوانين المطبقة داخل إسرائيل نفسها.
    ii) Augmentation du nombre des pays qui diffusent sur des plateformes publiques des données nationales crédibles et des informations sur leur environnement particulier présentées de façon à permettre les comparaisons UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتيح بيانات موثوقة أُنتِجَت على الصعيد الوطني وتتيح الحصول على المعلومات البيئية الخاصة بالبلدان في صيغ قابلة للمقارَنة في منابر عامة
    Dans de nombreux cas, les mesures de réglementation actuelles ainsi que les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales mises en œuvre pour d'autres polluants organiques persistants produits de manière non intentionnelle sont susceptibles de contribuer aussi à la réduction des émissions de HCBD. UN وفي كثير من الحالات، قد تؤدي تدابير التحكم الحالية وتطبيق أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية الخاصة بمعالجة الملوثات العضوية الثابتة الأخرى المنتجة بصورة غير متعمدة إلى إحداث خفض أيضاً في انبعاثات البيوتادايين سداسي الكلور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد