ويكيبيديا

    "البيئية في المنطقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'environnement dans la région
        
    • environnementales dans la région
        
    • écologique de la région
        
    • écologiques du secteur
        
    • écologiques de la région
        
    • écologiques dans la région
        
    • environnementaux dans la région
        
    • écologiques qui se posent dans la région
        
    Action 21 a été la directive n'ayant pas un caractère obligatoire la plus largement acceptée et la plus efficace s'agissant de guider la gestion de l'environnement dans la région. UN كان جدول أعمال القرن 21 من أكثر القوانين المرنة قبولا وفعالية على نطاق واسع التي توجه الإدارة البيئية في المنطقة.
    Ce projet a renforcé les capacités des pays d'Afrique de l'est en fournissant un ensemble bien conçu de recommandations et d'instruments juridiques qui à l'avenir renforceront la gestion de l'environnement dans la région. UN وقد عزز هذا المشروع قدرة البلدان في شرق أفريقيا على توفير مجموعة مدروسة من التوصيات والأدوات القانونية التي ستعزز مستقبل الإدارة البيئية في المنطقة.
    Notant également les possibilités d’améliorer et d’accélérer l’exécution des activités environnementales dans la région arabe, dans le cadre des priorités du Programme des Nations Unies pour l’environnement, UN وإذ يلاحظ أيضا إمكانية تحسين وتنشيط اﻷنشطة البيئية في المنطقة العربية، في إطار أولويات برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة،
    C'est pourquoi le Tadjikistan a proposé de créer sous l'égide des Nations Unies des études intégrées d'experts sur l'ensemble du système de l'utilisation de l'eau en Asie centrale, y compris l'examen des questions d'efficacité et de rationalité du fonctionnement de tous les réservoirs existants et l'étude intégrée de la situation écologique de la région. UN ولهذا السبب تحديدا اقترحت طاجيكستان إجراء تقييمات متخصصة تحت رعاية الأمم المتحدة على نطاق المنظومة المتكاملة لأوجه استخدام المياه في منطقة آسيا الوسطى، بما في ذلك النظر في فعالية وكفاءة تشغيل جميع منشئات تخزين المياه الحالية، وإجراء دراسات شاملة للحالة البيئية في المنطقة.
    d) Les résultats des observations, mesures, évaluations et analyses des paramètres écologiques du secteur considéré; UN )د( نتائج رصد البارامترات البيئية في المنطقة وقياساتها وتقييماتها وتحليلاتها؛
    À l'issue de la réunion, un appel a été lancé aux chefs d'État et de gouvernement de la communauté internationale pour leur demander de l'aide face aux problèmes écologiques de la région. Les ministres présents ont adopté une déclaration dans laquelle ils réaffirment leur détermination à résoudre ces problèmes. UN وفي نهاية الاجتماع وجه نداء الى رؤساء دول وحكومات المجتمع الدولي لطلب مساعدتهم في حل المشاكل البيئية في المنطقة واعتمد الوزراء الحاضرون إعلانا يعيد تأكيد عزمهم على حل تلك المشاكل.
    La tâche de ce service consistera à coordonner la mise en œuvre des initiatives écologiques dans la région. UN ومهمة هذه اللجنة هي تنسيق تنفيذ المبادرات البيئية في المنطقة.
    Le NEPAD a élaboré un plan d'action au titre de son Initiative en faveur de l'environnement, qui vise à répondre aux problèmes environnementaux dans la région aux fins de réaliser le développement durable et de faire reculer la pauvreté. UN 84 - ووضعت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا خطة عمل() في إطار مبادرتها البيئية بهدف التصدي للتحديات البيئية في المنطقة لكفالة التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    Les chercheurs se proposent d'atteindre trois objectifs : produire des données régionales, adopter une approche visant à l'excellence en matière de renforcement des capacités dans les laboratoires participants, et entreprendre des recherches sur le respect des accords relatifs à l'environnement dans la région. UN ويحاول الباحثون تحقيق ثلاثة أهداف هي: توليد بيانات إقليمية، واعتماد نهج معزز لبناء القدرات في المختبرات المشاركة، وإجراء بحوث بشأن الامتثال للاتفاقات البيئية في المنطقة.
    Les experts réunis à cette occasion ont confirmé la nécessité d'élaborer une stratégie d'amélioration des statistiques de l'environnement dans la région qui tienne compte des avancées méthodologiques enregistrées dans ce domaine au niveau mondial et du programme de développement pour l'après-2015. UN وأكّد الاجتماع على ضرورة وضع استراتيجية لتحسين الإحصاءات البيئية في المنطقة تسترشد بالتطورات المنهجية العالمية في هذا المجال وبخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Les fonds versés par la Times of India Foundation, l'American India Foundation et la Ford Foundation ont servi à favoriser la pérennisation des moyens d'existence et la préservation de l'environnement dans la région. UN وأنفقت الأموال التي قدمتها مؤسسة تايمز اف إنديا والمؤسسة الأمريكية الهندية ومؤسسة فورد لتوفير سبل الرزق وتعزيز الاستدامة البيئية في المنطقة.
    Avril 1999 : Utilisation du charbon et gestion de l'environnement dans la région de l'Asie, Thaïlande (Atelier conjoint IMC/Gouvernement australien) UN استخدام الفحم واﻹدارة البيئية في المنطقة اﻵسيوية، تايلند )حلقة عمل مشتركة بين المعهد والحكومة اﻷسترالية(
    Mai 1999 : Utilisation du charbon et gestion de l'environnement dans la région de l'Asie, Malaisie (Atelier conjoint IMC/Gouvernement australien) UN استخدام الفحم واﻹدارة البيئية في المنطقة اﻵسيوية، ماليزيا )حلقة عمل مشتركة بين المعهد والحكومة اﻷسترالية(
    Notant les possibilités d'améliorer et d'accélérer l'exécution des activités dans le domaine de l'environnement dans la région arabe, en général, et en Asie occidentale, en particulier, notamment dans les domaines du renforcement des capacités, de la collecte et de l'échange d'informations, de mieux sensibiliser et éduquer le public et de lutter contre la désertification et la pollution, UN وإذ يلاحظ إمكانية تحسين وتنشيط اﻷنشطة البيئية في المنطقة العربية، بصفة عامة، وفي منطقة غرب آسيا، بصفة خاصة، خصوصا في مجالات بناء القدرات، وتوفير وتبادل المعلومات، ونشر التوعية العامة والتعليم البيئي، ومكافحة التصحر والتلوث،
    En coopération avec la Ligue des États arabes et le PNUE, la CESEAO a lancé un programme de renforcement des capacités commerciales et environnementales dans la région arabe. UN وبدأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع جامعة الدول العربية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجا معنيا بالتجارة وبناء القدرات البيئية في المنطقة العربية.
    d) La situation écologique de la région montre clairement l'existence de nombreux facteurs convergents dans les rapports changeants entre la population, le développement et l'environnement. UN )د( تعطي الحالة البيئية في المنطقة أدلة غير قابلة للدحض بشأن كثير من العوامل التي تلتقي في العلاقة المتغيرة باستمرار بين السكان والتنمية والبيئة.
    d) La situation écologique de la région montre clairement l'existence de nombreux facteurs convergents dans les rapports changeants entre la population, le développement et l'environnement. UN )د( تعطي الحالة البيئية في المنطقة أدلة غير قابلة للدحض بشأن كثير من العوامل التي تلتقي في العلاقة المتغيرة باستمرار بين السكان والتنمية والبيئة.
    d) Les résultats des observations, mesures, évaluations et analyses des paramètres écologiques du secteur considéré; UN )د( نتائج رصد البارامترات البيئية في المنطقة وقياساتها وتقييماتها وتحليلاتها؛
    3. Étudier la possibilité de créer un mécanisme qui sera chargé des priorités écologiques de la région. UN 3 - دراسة جدوى إنشاء آلية لمعالجة الأولويات البيئية في المنطقة.
    Toutes ces mesures prises par la société témoignent de sa ferme volonté de contribuer à la solution des problèmes écologiques dans la région et de se conformer aux normes environnementales internationales, en particulier aux dispositions du Protocole de Kyoto, auquel le Tadjikistan est partie. UN وتشير جميع هذه الخطوات التي اتخذتها إدارة المصنع إلى التزامها بمعالجة المشاكل البيئية في المنطقة والوفاء بالمعايير البيئية الدولية، بما في ذلك بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، التي تشكل جمهورية طاجيكستان طرفا فيها.
    Des utilisateurs d'eau - notamment des sociétés de mise en bouteille, des distilleries, des usines hydroélectriques et des usines de papeterie - font preuve d'un engagement envers l'environnement et montrent qu'ils sont conscients de la valeur stratégique de l'eau, dont la conservation doit être planifiée à long terme en apportant d'importantes contributions financières pour les services environnementaux dans la région. UN وحيث أن المشروع معروف باسم الصندوق المعني بالمياه، فإن مستخدمي المياه - ومن بينهم شركات تعبئة المياه في زجاجات ومصانع التقطير ومحطات توليد الكهرباء من المساقط المائية ومصانع تجهيز الورق - يظهرون التزامهم بالمسؤولية البيئية، كما يبدون إدراكهم لأن المياه تعد موردا استراتيجيا يجب التخطيط للمحافظة عليه في المدى البعيد عن طريق تقديم مساهمات مالية هامة للخدمات البيئية في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد