1. Consultations sur les garanties environnementales et sociales dans le système des Nations Unies | UN | 1 - المشاورات بشأن الضمانات البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة |
Or l'intégration des questions environnementales et sociales dans les décisions économiques est la clef du succès. | UN | بيد أن دمج القضايا البيئية والاجتماعية في القرارات الاقتصادية أمر بالغ الأهمية لتحقيق النجاح. |
Les éléments d'un cadre commun pour la durabilité environnementale et sociale au sein du système des Nations Unies; | UN | عناصر إطار مشترك للاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة؛ |
Un Cadre visant à favoriser la viabilité environnementale et sociale au sein du système des Nations Unies | UN | إطار للنهوض بالاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة |
Bâtir sur le cadre pour la viabilité environnementale et sociale dans le système des Nations Unies | UN | الاستفادة من إطار الاستدامة البيئية والاجتماعية في الأمم المتحدة |
Les particuliers et les institutions sont mieux à même d'intégrer les considérations environnementales et sociales aux décisions concernant l'énergie en mettant l'accent sur la réduction des émissions de gaz à effet de serre provenant de la production d'énergie | UN | قدرة بشرية ومؤسسية أكبر على إدماج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في المقررات المتصلة بالطاقة، مع التركيز على تقليل انبعاثات غازات الدفيئة المتصلة بالطاقة. |
Elle a également participé activement à la gestion du FEM et du Fonds multilatéral au Protocole de Montréal et a commencé à intégrer des évaluations écologiques et sociales dans les projets qu'elle finance. | UN | كما شارك على نحو نشط في إدارة مرفق البيئة العالمية والصندوق البيئي لبروتوكول مونتريال، وشرع في إدماج التقييمات البيئية والاجتماعية في المشاريع التي يمولها البنك. |
À la Banque même, nous renforçons le contrôle de nos activités environnementales et sociales à travers l'ensemble du Groupe de la Banque mondiale, y compris la Société financière internationale et l'Agence multilatérale de garantie des investissements. | UN | وداخل مؤسستنا، البنك الدولي، نعمل على توحيد أنشطتنا البيئية والاجتماعية في مجموعة البنك الدولي برمتها، بما فيها المؤسسة المالية الدولية ووكالة ضمان الاستثمار المتعدد اﻷطراف. |
Une proportion généreuse du produit de la vente des stocks devrait être utilisée pour financer des activités visant à promouvoir la traçabilité des armes ainsi que des projets environnementaux et sociaux dans les provinces affectées; | UN | وينبغي استخدام حصة كبيرة من عائدات بيع المخزونات لتمويل نظم الاقتفاء والمشاريع البيئية والاجتماعية في المقاطعات المتضرّرة؛ |
ii) Meilleure prise en compte des dimensions environnementales et sociales dans les systèmes nationaux de comptabilisation des revenus; | UN | ' ٢ ' تعزيز إدماج اﻷبعاد البيئية والاجتماعية في إطار حساب الدخل القومي؛ |
ii) Meilleure prise en compte des dimensions environnementales et sociales dans les systèmes nationaux de comptabilisation des revenus; | UN | ' ٢ ' تعزيز إدماج اﻷبعاد البيئية والاجتماعية في إطار حساب الدخل القومي؛ |
Celle-ci vise à renforcer et rationaliser l'application de garanties environnementales et sociales dans les politiques et procédures du Fonds. | UN | وترمي السياسة العامة إلى تعزيز وتبسيط تطبيق الضمانات البيئية والاجتماعية في سياسات وإجراءات الصندوق. |
Les associations de consommateurs et d'autres organisations non gouvernementales tiennent de plus en plus compte des questions environnementales et sociales dans les efforts qu'elles font pour aider les consommateurs à effectuer des choix éclairés. | UN | وتأخذ بشكل متزايد منظمات المستهلكين وغيرها من المنظمات غير الحكومية في الحسبان الاعتبارات البيئية والاجتماعية في جهودها الرامية إلى مساعدة المستهلكين على ممارسة خيارات واعية. |
La présentation intégrée de rapports est nécessaire dans les secteurs privé et public. Cela permettrait d'intégrer les considérations environnementales et sociales dans les paramètres économiques et financiers. | UN | وهناك أيضا حاجة للإبلاغ الموحد في القطاعين العام والخاص، لأن ذلك يُدمج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في المصفوفات الاقتصادية والمالية. |
Cadre pour la promotion de la viabilité environnementale et sociale au sein du système des Nations Unies | UN | إطار للنهوض بالاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة |
A. Consultations sur le développement du cadre pour une viabilité environnementale et sociale au sein du système des Nations Unies | UN | ألف - مشاورات بشأن النهوض بإطار الاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة |
Il fournissait des orientations de politique générale pour les programmes en matière d'environnement au sein du système des Nations Unies, y compris des orientations pour faire progresser le cadre pour la viabilité environnementale et sociale au sein du système. | UN | ويوفر التقرير توجيهات هامة بشأن السياسات للبرامج البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك التوجيهات بشأن تعزيز الإطار الخاص بالاستدامة البيئية والاجتماعية في المنظومة. |
D. Cadre pour la promotion de la durabilité environnementale et sociale au sein du système des Nations Unies | UN | دال - إطار تعزيز الاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة |
A. Consultations sur l'avancement du Cadre pour la promotion de la durabilité environnementale et sociale dans le système des Nations Unies | UN | ألف - المشاورات بشأن النهوض بإطار الاستدامة البيئية والاجتماعية في منظومة الأمم المتحدة |
a) Renforcement des aptitudes des intervenants et de la capacité institutionnelle à intégrer les considérations environnementales et sociales aux décisions touchant l'énergie, l'accent étant mis sur la réduction des émissions de gaz à effet de serre imputables à l'utilisation de l'énergie | UN | (أ) تحقيق المزيد من القدرة البشرية والمؤسسية لإدماج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في القرارات ذات الصلة بالطاقة مع التركيز على الحد من انبعاثات غازات احتباسات الحرارة ذات الصلة بالطاقة |
Les entreprises sont maintenant plus nombreuses à publier ces rapports pour informer les consommateurs et les autres parties prenantes de leurs valeurs et pratiques écologiques et sociales dans leur pays et à l'étranger. | UN | ويقوم الآن مزيد من الشركات بنشر تقارير عن الاستدامة بغية إبلاغ المستهلكين وأصحاب المصلحة الآخرين بقيمها وممارساتها البيئية والاجتماعية في الداخل والخارج. |
2. Élaboration d'orientations techniques, d'outils et des meilleures pratiques destinés aux services financiers et aux parties prenantes des marchés des capitaux afin qu'ils intègrent mieux les considérations environnementales et sociales à leurs modes de fonctionnement | UN | 2 - إعداد توجيهات تقنية وأدوات وأفضل الممارسات وتقديمها إلى أصحاب المصلحة في الخدمات المالية والأسواق الرأسمالية بغرض النهوض بدمج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في ممارساتهم الخاصة بالأعمال |
Il peut aussi promouvoir l'implication des secteurs économique et industriel, en stimulant leur engagement en faveur des principes de responsabilité sociale des entreprises, qui contribuent à l'exercice des droits humains, environnementaux et sociaux dans divers pays et régions. | UN | كما أنه قد يشجع على إشراك القطاع الاقتصادي وقطاع الشركات، ويدفعهما إلى تعزيز التزامهما بمبادئ المسؤولية الاجتماعية للشركات التي تسهم في التمتع بحقوق الإنسان والحقوق البيئية والاجتماعية في البلدان والمناطق على اختلافها. |
Pour ce faire, il faut prévoir un appui suffisant pour le suivi et la mise en œuvre des normes de responsabilité sociale de la part des institutions d'appui et des associations d'entreprises; il faudra également prévoir des politiques industrielles propices qui favorisent de manière dynamique la responsabilité environnementale et sociale des entreprises. | UN | ويتطلب ذلك تقديم الدعم المناسب في مجال رصد وتنفيذ معايير المسؤولية الاجتماعية للشركات من جانب مؤسسات دعم الأعمال التجارية ورابطات الصناعات، وتوافر سياسات صناعية مساعدة تروِّج على نحو نشط للمسؤولية البيئية والاجتماعية في الصناعات. |
Une action s'impose de toute urgence pour intégrer les systèmes de gestion écologiques et sociaux dans tout le cycle de vie de l'activité minière et pour renforcer l'utilisation et la portée des évaluations intégrées des incidences écologiques et sociales. | UN | وهناك حاجة ملحة للتحرّك من أجل إدماج نظم الإدارة البيئية والاجتماعية في جميع مراحل دورة حياة نشاط التعدين ولتعزيز استخدام تقييمات الأثر البيئي والاجتماعي المتكاملة وزيادة مداها. |
Il faudrait envisager de procéder à une analyse coûts-avantages de la suppression des subventions préjudiciables à l’environnement et des effets de la prise en compte des coûts et avantages sociaux et environnementaux dans les prix du marché des biens et services. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام لتقييم مزايا وتكاليف التخلص من اﻹعانات الضارة بالبيئة وتأثيرات إدخال التكاليف والمنافع البيئية والاجتماعية في أسعار السوق للسلع والخدمات. |