ويكيبيديا

    "البيانات الرسمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • données officielles
        
    • déclarations officielles sous
        
    • les déclarations officielles
        
    • des déclarations officielles
        
    • les chiffres officiels
        
    • les statistiques officielles
        
    • déclarations officielles de
        
    • données officielle
        
    • communiqués officiels
        
    • de déclarations officielles
        
    • discours officiels
        
    • déclarations formelles
        
    • de données
        
    données officielles sur le déficit de logements au Brésil en 1995 UN البيانات الرسمية عن العجز السكني في البرازيل عام 1995
    Selon les données officielles, les travailleurs âgés de plus de 60 ans sont au nombre de 28 millions. UN وتشير البيانات الرسمية إلى أن عدد العاملين الذين يزيد سنهم عن 60 سنة يبلغ 28 مليون عامل.
    Selon des données officielles, 150 000 personnes ont assisté à la manifestation, qui a également bénéficié du soutien massif d'artistes et des médias. UN وتفيد البيانات الرسمية بأن 000 150 شخص قد حضروا هذه المناسبة، التي دعمها فنانون ووسائط الإعلام دعما شديدا أيضا.
    Les délégations sont également priées de fournir 15 exemplaires des déclarations officielles sous format papier pour faciliter l'interprétation et d'autres services. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    En Iraq, malgré les déclarations officielles proclamant la fin des hostilités, le pays n'est toujours pas en paix. UN أما في العراق، فبالرغم من البيانات الرسمية التي تعلن انتهاء القتال، لم ينعم هذا البلد بعد بالسلام.
    Ces informations ont été complétées par d'autres sources, notamment des déclarations officielles et des communiqués de presse. UN واستكملت هذه البيانات بمصادر أخرى، منها البيانات الرسمية والبلاغات الصحفية.
    Et en permettant aux chercheurs d'avoir plus facilement accès aux données officielles, on renforcerait également les résultats des études. UN كما أن نتائج الدراسات ستتحسن إذا أتيحت للباحثين فرص أفضل للحصول على البيانات الرسمية.
    La révision des données officielles a entraîné une augmentation du RNB. UN أدت التنقيحات المُدخَلة على البيانات الرسمية إلى زيادة في مستوى الدخل القومي الإجمالي.
    La révision des données officielles a entraîné une augmentation sensible du RNB. UN وأدت التنقيحات المُدخلة على البيانات الرسمية إلى زيادة في مستوى الدخل القومي الإجمالي تشـاد
    La révision des données officielles a entraîné une augmentation du RNB. UN وأدت التنقيحات المُدخلة على البيانات الرسمية إلى زيادة في مستوى الدخل القومي الإجمالي
    La révision des données officielles a entraîné une augmentation du RNB. UN وأدت التنقيحات المُدخَلة على البيانات الرسمية إلى زيادة في مستوى الدخل القومي الإجمالي.
    À l'heure actuelle, d'après les données officielles, plus d'un milliard d'êtres humains n'ont pas accès à l'eau potable. UN وحسب البيانات الرسمية يوجد حاليا على كوكب الأرض أكثر من مليار شخص لا يحصلون على المياه النقية.
    Dans le cadre du Plan, des systèmes d'analyse seront mis au point pour permettre une ventilation des données officielles par sexe et par situation géographique. UN وبموجب الخطة، سيتم وضع أنظمة تحليلية لضمان أن يتم تصنيف البيانات الرسمية حسب الجنس والموقع الجغرافي.
    Les délégations sont également priées de fournir 15 exemplaires des déclarations officielles sous format papier pour faciliter l'interprétation et d'autres services. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    Les délégations sont également priées de fournir 15 exemplaires des déclarations officielles sous format papier pour faciliter l'interprétation et d'autres services. UN ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى.
    les déclarations officielles niant les faits, les justifiant ou faisant dévier les véritables responsabilités ne vont pas dans ce sens. UN ولا تساعد في تحقيق هذا بأي شكل من اﻷشكال تلك البيانات الرسمية التي تنفي هذه اﻷفعال أو تبررها أو تحرف المسؤولية الفعلية عنها.
    Jusqu'en 1997, les chiffres officiels des migrations concernaient les mouvements comptabilisés pendant l'année en cours ou l'année précédente. UN وحتى عام 1997 كانت البيانات الرسمية للهجرة تتعلق بهجرات سُجلت خلال السنة ذاتها وحدثت في تلك السنة أو السنة السابقة لها.
    les statistiques officielles indiquent une forte baisse de ce taux pendant la décennie. UN وتشير البيانات الرسمية إلى حدوث انخفاض هام في معدل الوفيات أثناء العقد.
    Les grandes lignes de l'évolution sur le terrain, toutefois, semblent ressortir assez clairement des déclarations officielles de l'Érythrée comme de l'Éthiopie et des informations auxquelles le public peut avoir accès. UN بيد أن الخطوط العامة للتطورات الناشئة في الميدان تبدو واضحة بشكل كاف كما يتضح من البيانات الرسمية الصادرة عن كل من إريتريا وإثيوبيا ومن المعلومات المعلنة.
    Ce n'est pas une base de données officielle de l'Organisation, contrairement à d'autres, notamment celles constituées dans le cadre du Système intégré de gestion. UN وهي لا تمثل قاعدة البيانات الرسمية للمنظمة التي لديها نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وقواعد بيانات أخرى.
    Les médias publics exposent régulièrement les opinions de l'opposition dans le courrier des lecteurs, en plus des lettres et communiqués officiels du Gouvernement. UN وتُنشر بانتظام في وسائط الإعلام الحكومية آراء معارضة في شكل رسائل إلى رؤساء التحرير، إلى جانب البيانات الرسمية والرسائل الحكومية.
    Le Conseil devrait également favoriser le dialogue et les délibérations, plutôt que de s'en tenir à un ensemble figé de déclarations officielles. UN وينبغي للمجلس أيضا تشجيع إجراء الحوار والمداولات، بدل اتباع نمط من البيانات الرسمية المعدة مسبقا.
    De plus, la " balkanisation " rampante du pays a atteint des populations souvent habituées à cohabiter ensemble depuis des siècles, qui seraient désormais prises en otages par des groupes extrémistes de tous bords ou désorientées par des discours officiels se contredisant les uns les autres. UN كذلك، أصابت " البلقنة " الزاحفة للبلد أشخاصا اعتادوا كثيرا على التعايش معا منذ قرون طويلة واصبحوا حاليا رهائن لمجموعات متطرفة مختلفة ومشتتة بسبب التعارض بين البيانات الرسمية لكل منها.
    Le troisième domaine concerne une évolution vers un cadre de discussion plus interactif, s'éloignant de la monotonie ennuyeuse des déclarations formelles que nous pratiquons actuellement. UN المجال الثالث هو التحرك نحو إطار أكثر طابعا تفاعليا للمناقشات وبعيدا عن البيانات الرسمية المملة الحالية.
    On ne dispose pas de données officielles sur le nombre d'inscriptions ou sur les obstacles éventuels qui gênent la participation des femmes à ces programmes. UN ولا يتوفر المزيد من البيانات الرسمية عن الملتحقين أو عن العقبات التي تحول دون المشاركة، وخاصة من جانب النساء، في هذه البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد