ويكيبيديا

    "البيانات الكمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • données quantitatives
        
    • données chiffrées
        
    • données quantifiées
        
    • quantitatif
        
    Les données quantitatives, en particulier, étaient axées sur les procédures. UN وكانت البيانات الكمية بصفة خاصة تتركز على العمليات.
    . un exposé des données quantitatives principales communiquées par les pays, UN ● استعراض نقاط البيانات الكمية الرئيسية الواردة في البلاغات الوطنية،
    En ce qui concerne les projections et les estimations des effets des mesures, il conviendrait d'examiner les principales données quantitatives comme suit : UN فيما يتعلق بإسقاطات وتقديرات آثار التدابير، ينبغي استعراض نقاط البيانات الكمية الرئيسية عن طريق ما يلي:
    Il permettrait également de remédier à l'insuffisance des données quantitatives nécessaires aux examens et aux évaluations tant au niveau des projets qu'au niveau des programmes. UN كما سيسد الثغرة الراهنة في البيانات الكمية الخاصة بالاستعراضات والتقييمات على صعيدي المشاريع والبرامج على السواء.
    Cette initiative inclurait l'ajout de dimensions qualitatives pour compléter les données quantitatives. UN وهذا سيشمل إضافة أبعاد نوعية لاستكمال البيانات الكمية.
    Il a également été souligné que le processus de recherche était fondamental pour le recueil de données et l'interprétation des données quantitatives. UN وجرى التأكيد أيضاً على أن عملية البحث تشكل عنصراً أساسياً في جمع البيانات وتحديد البيانات الكمية.
    Il demeure vivement préoccupé par le fait que les enfants handicapés ne sont toujours pas pleinement intégrés dans le système éducatif et que les données quantitatives et qualitatives sur ces enfants et leurs besoins font toujours défaut. UN ولا تزال اللجنة منشغلة بشدة لأن الأطفال ذوي الإعاقة ما زالوا غير مدمجين إدماجاً كاملاً في النظام التعليمي فضلاً عن استمرار نقص البيانات الكمية والنوعية المتعلقة بالأطفال ذوي الإعاقة وباحتياجاتهم.
    Il faudra recourir à de multiples approches et méthodes pour étudier ces questions, notamment recueillir des données quantitatives et qualitatives. UN ولدراسة هذه القضايا، يلزم اعتماد نُهج وأساليب متعددة، بما فيها جمع البيانات الكمية والنوعية.
    On constate également l'absence de descriptions de la sévérité des effets en fonction des doses ainsi que de données quantitatives. UN ويلاحظ أيضاً أن أوصاف شدة التأثيرات تتوقف على الجرعة، كما أن البيانات الكمية ليست موضحة.
    Dans certains cas, les rapports attiraient l'attention sur l'absence de données quantitatives. UN وفي بعض الحالات، وجهت بعض التقارير الانتباه إلى الواقع بأن البيانات الكمية غير متاحة.
    :: Instaurer des systèmes appropriés de collecte des données quantitatives et qualitatives et des mécanismes de suivi, sur la base d'indicateurs précis. UN ♦ إنشاء شبكات ملائمة لجمع البيانات الكمية والنوعية وآليات للمتابعة على أساس المؤشرات الدقيقة.
    En conséquence, la plupart des données quantitatives et qualitatives produites concernent l'existence de l'enseignement et l'accès à celui-ci. UN ونتيجة لذلك، كان إنتاج معظم البيانات الكمية والنوعية يتعلق بمدى توفير التعليم وجعله في المتناول.
    Les conclusions du rapport reposent sur les éléments de preuve obtenus en analysant ces sources de données quantitatives et qualitatives. UN وتستند النتائج التي خلص إليها هذا التقرير إلى أدلّة تم التوصل إليها من خلال تحليل مصادر البيانات الكمية والنوعية هذه.
    Les recherches réunies sur la famille au cours de la décennie écoulée nous ont permis d'étudier et de recueillir des données quantitatives géographiquement différenciées. UN وقد سمحت لنا البحوث التي أجريت بشأن الأسرة خلال العقد الماضي بدراسة البيانات الكمية وتعيينها جغرافياً.
    À tous les niveaux, l'OMS recueille et synthétise une vaste gamme de données quantitatives provenant de divers secteurs de la santé. UN وتقوم المنظمة على جميع المستويات بجمع مجموعة واسعة النطاق من البيانات الكمية من مصادر تنتمي إلى عدد من مجالات الصحة.
    Les procédures d'enregistrement et la structure des statistiques différaient d'un pays à l'autre, et les données quantitatives pouvaient donc être ambiguës. UN كذلك فإن إجراءات التسجيل وبنى الإحصاءات تختلف من بلد لآخر وبالتالي قد تكون البيانات الكمية مضللة.
    Des données quantitatives devraient être examinées dans le cadre de la situation sociale, politique et économique du pays dans lequel l'entreprise opère. UN ذلك أن البيانات الكمية ينبغي بحثها في سياق الظروف الاجتماعية والسياسية والاقتصادية للبلد الذي ينشط فيه المشروع.
    Ces difficultés ne tiennent pas seulement aux concepts mêmes, elles s'expliquent aussi par la rareté et l'imprécision des données quantitatives réunies. UN وليس ذلك بسبب المفاهيم في حد ذاتها فحسب ولكن أيضا بسبب ندرة البيانات الكمية التي تم جمعها وعدم دقتها.
    L'Organisation sera donc à même de faire rapport non seulement sur des données quantitatives mais également sur des informations qualitatives. UN ولذا، ستكون اليونيدو في وضع يمكِّنها من تقديم تقارير الإبلاغ عن المعلومات النوعية بالإضافة إلى البيانات الكمية.
    Les données chiffrées seraient alors complétées par des données qualitatives permettant de comprendre les causes profondes du problème examiné et de le replacer dans son contexte. UN ثم يجري إكمال تلك البيانات الكمية ببيانات نوعية بما يمكن معه فهم الأسباب الكامنة وراء المشكلة ووضع تلك المشكلة في سياقها.
    On a noté que les renseignements proposés relatifs aux réalisations viendraient s'ajouter aux données quantifiées concernant l'exécution, notamment les renseignements sur les activités inachevées, comme indiqué dans le rapport, ce qui renforcerait le contrôle exercé par le Comité. UN وأشير إلى أن المعلومات المقترحة بشأن الإنجازات تشكل إضافة إلى البيانات الكمية المتعلقة بالتنفيذ، حيث تشمل معلومات عن الأنشطة غير المنجزة، كما جاء في التقرير، مما يزيد المستوى الإشرافي للجنة.
    Pour ce faire, il sera nécessaire de renforcer les mesures et la collecte de données sur la prévention dans son ensemble, tant sur le plan qualitatif que quantitatif. UN وسوف يتطلب هذا تعزيز القياس وجمع البيانات فيما يتعلق بالوقاية عموما، سواء البيانات الكيفية أو البيانات الكمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد