Les dépenses correspondantes, qui seront financées au moyen des économies réalisées jusqu'ici, seront consignées dans les états financiers au 31 décembre 2001. | UN | وستُغطى المصروفات ذات الصلة من الوفورات المتحققة حتى الآن وستُدرج في البيانات المالية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
L’administration du Centre des Nations Unies pour les établissements humains a répondu que la Section des finances, qui avait besoin des informations fournies par le Bureau de la gestion du Fonds, n’avait pas encore reçu les données requises pour pouvoir établir les états financiers au 30 juin 1996. | UN | غير أن إدارة المركز أفادت بأن قسم المالية الذي يعتمد على المعلومات الواردة إليه من مكتب إدارة الصندوق، لم يكن قد تلقى المعلومات اللازمة ﻹعداد البيانات المالية حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Établir la liste des chèques impayés et des sommes à recevoir ainsi que les états financiers au 31 mars 1998, avec un livre donnant le détail des charges et des produits reportés à transmettre. | UN | إعداد قائمة بالشيكات وحسابات القبض غير المسددة باﻹضافة إلى البيانات المالية حتى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، مع سجل مفصل يتضمن الحسابات الدائنة والمدينة المتبقية لتسليمها. |
Le budget additionnel (351 899 euros) approuvé par la Réunion des États parties au titre de l'exercice 2005-2006 est inclus dans le montant des économies indiqué dans les états financiers au 31 décembre 2006. | UN | 13 - وأُدرجت الميزانية التكميلية البالغة 899 351 يورو التي وافق عليها اجتماع الدول الأطراف للفترة المالية 2005-2006 في مبلغ الوفورات المبين في البيانات المالية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Ces conventions sont essentiellement les mêmes que celles qui avaient été retenues pour l'établissement des états financiers de l'exercice clos le 31 décembre 2007. | UN | والسياسات العامة المعتمدة في هذا المجال هي نفس السياسات المتبعة في البيانات المالية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Ces initiatives coïncident avec une diminution des revenus produits par le Fonds de dotation, que font ressortir les états financiers au 31 décembre 2001. | UN | 22- وقد استهلت هذه المبادرات في وقت تتناقص فيها قدرة صندوق الهبات على الكسب، وذلك كما يظهر من البيانات المالية حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2001. |
D'après le rapport sur l'état des contributions (ST/ADM/SER.B/650), le montant des quotes-parts non acquittées est de 1 milliard 773 millions de dollars, soit 116 millions de dollars de plus que le montant indiqué dans les états financiers au 30 juin 2005, à savoir 1 milliard 657 millions de dollars. | UN | (ST/ADM/SER.B/650). وهو يختلف بمقدار 116 مليون دولار عن المبلغ المذكور أعلاه البالغ قدره 1.657 بليون دولار، حسب ما جاء في البيانات المالية حتى 30 حزيران/يونيه 2005. |
34. En ce qui concerne la présentation des opérations sur titres négociables, le Comité a constaté que la valeur en bourse des obligations émises par Kommunivest Sverige A. B. Sweden atteignait seulement 97,25 % de sa valeur nominale, chiffrée à 15 millions de dollars dans les états financiers au 31 décembre 1994. | UN | ب. )السويد( )Kommunivest Sverige A. B.( لم تكن تساوي إلا ٩٧,٢٥ في المائة من قيمتها اﻹسمية البالغة ١٥ مليون دولار، على النحو الظاهر في البيانات المالية حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
34. En ce qui concerne la présentation des opérations sur titres négociables, le Comité a constaté que la valeur en bourse des obligations émises par Kommunivest Sverige A. B. Sweden atteignait seulement 97,25 % de sa valeur nominale, chiffrée à 15 millions de dollars dans les états financiers au 31 décembre 1994. | UN | ب. )السويد( )Kommunivest Sverige A. B.( لم تكن تساوي إلا ٩٧,٢٥ في المائة من قيمتها اﻹسمية البالغة ١٥ مليون دولار، على النحو الظاهر في البيانات المالية حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
a) les états financiers au 31 décembre 1993 comprenaient des informations incomplètes, présentant la réserve opérationnelle sans indiquer d'allocations inutilisées. | UN | )أ( تضمنت البيانات المالية حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ معلومات ناقصة، ذلك أن بيان الاحتياطي التشغيلي لم يتضمن أي كشف بالتخصيصات غير المنفقة. |
Des trois postes restés longtemps en suspens identifiés dans le rapport précédent du Comité, deux d'entre eux (Gilead Church 175 080 dollars et FNUAP 8 433 dollars) demeurent toujours en suspens dans les états financiers au 31 décembre 2001. | UN | من أصل ثلاثة بنود معلقة من زمن طويل حددها " المجلس " في تقريـره السـابق، لا يزال إثنـان منـها (080 175دولارا بالنسبة إلى " كنيسة جلعاد " و433 8 دولارا بالنسبة إلى " صندوق الأمم المتحدة للسكان " ) معلقين في البيانات المالية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
L'exactitude des postes figurant sur les états financiers au 31 décembre 1991 (état I, tableaux 1A et 2) a été contrôlée. | UN | وفحصت صحة البنود الواردة في البيانات المالية حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ )البيان اﻷول، الجدولان ١ ألف و ٢(، وقورنت أرصدة الحسابات النقدية المختلفة في ذلك الوقت باﻷرصدة الواردة في البيانات التي أصدرتها الجهات المودع لديها. |
Ces conventions sont essentiellement les mêmes que celles qui avaient été retenues pour l'établissement des états financiers de l'exercice clos le 31 décembre 2005. | UN | والسياسات العامة المعتمدة في هذا المجال هي نفس السياسات المتبعة في البيانات المالية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |