Conformément à ces normes, quelques-unes des informations majeures fournies dans les états financiers de l'Organisation sont brièvement présentées ci-après. | UN | وامتثالاً لمعايير إيبساس، يرد أدناه ملخص لبعض المعلومات الرئيسية التي جرى الكشف عنها في البيانات المالية للمنظمة. |
Conformément à ces normes, quelques-unes des informations majeures fournies pour la première fois dans les états financiers de l'Organisation sont présentées ci-après. | UN | وامتثالا لمعايير إيبساس، أوردت أدناه بعض عمليات الكشف المهمة التي تُجرى لأول مرة في البيانات المالية للمنظمة. |
et d'indiquer les dépenses correspondantes dans les états financiers de l'Organisation conformément aux procédures établies ; | UN | وأن يورد النفقات ذات الصلة في البيانات المالية للمنظمة وفقا للإجراءات المعمول بها؛ |
Le Commissaire aux comptes exprime une opinion sur les états financiers de l'Organisation et la signe. | UN | يتعيّن على المراجع أن يبدي رأيا ويوقّع عليه بشأن البيانات المالية للمنظمة. |
Les états financiers du PNUE sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. | UN | وتُعَدُّ البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعدَّل لتبين آثار تغير أسعار السلع والخدمات. |
:: Établissement de rapports financiers conformes aux normes IPSAS sur les éléments d'actifs à intégrer dans les états financiers de l'Organisation | UN | :: إعداد تقارير مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية المتعلقة بالأصول لإدراجها في البيانات المالية للمنظمة |
Supervision des audits des états financiers de l'Organisation et des entités qui y sont rattachées | UN | :: الإشراف على مراجعة البيانات المالية للمنظمة والهيئات المتصلة بها |
et d'indiquer les dépenses correspondantes dans les états financiers de l'Organisation conformément aux procédures établies ; | UN | وأن يورد النفقات ذات الصلة في البيانات المالية للمنظمة وفقا للإجراءات المعمول بها؛ |
et d'indiquer les dépenses correspondantes dans les états financiers de l'Organisation conformément aux procédures établies; | UN | وأن يورد النفقات ذات الصلة في البيانات المالية للمنظمة وفقا للإجراءات المعمول بها؛ |
• Pour améliorer la transparence, il faudrait modifier la façon dont les recettes, les dépenses et les réserves du programme sont comptabilisées dans les états financiers de l'Organisation; | UN | ● بغية تحسين الشفافية هناك حاجة إلى تعديل الطريقة التي يتم بها تقديم التقارير عن إيرادات البرنامج ونفقاته واحتياطياته في البيانات المالية للمنظمة. |
Les états financiers de l'Organisation sont présentés en dollars des États-Unis, monnaie de fonctionnement et de présentation de l'information financière de l'ONU. | UN | تُعرَض البيانات المالية للمنظمة بدولارات الولايات المتحدة. ودولارات الولايات المتحدة هي العملة الوظيفية وعملة العرض للأمم المتحدة. |
Les états financiers de l'Organisation sont établis selon la méthode du coût historique, et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. | UN | يجري إعداد البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعدَّل لتبين آثار تغير أسعار السلع والخدمات. |
Les états financiers de l'Organisation sont présentés conformément aux recommandations formulées par le Groupe de travail des normes comptables à l'intention du Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | تقدم البيانات المالية للمنظمة وفقا للتوصيات المعمول بها، الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
L'adoption des normes IPSAS est un changement majeur dans la comptabilité et l'information financières de l'ONUDI qui améliorera la transparence, la responsabilisation, la cohérence et la comparabilité des états financiers de l'Organisation. | UN | واعتماد المعايير المحاسبية الدولية هو تغيير كبير في المحاسبة المالية وتقديم التقارير المالية في اليونيدو، وسيعزز الشفافية والمساءلة والاتساق والقابلية للمقارنة في البيانات المالية للمنظمة. |
Le Secrétaire général est tenu comptable de l'utilisation faite des sommes portées au crédit du Fonds et il est rendu compte de la situation financière du Fonds dans les états financiers de l'Organisation, qui sont vérifiés périodiquement par le Comité des commissaires aux comptes. | UN | ويُسأل الأمين العام عن أوجه استخدام هذه الأموال، ويُقدم تقرير عن حالة الصندوق ضمن البيانات المالية للمنظمة التي يراجعها بانتظام مجلس مراجعي الحسابات. |
5. Le Commissaire aux comptes exprime une opinion sur les états financiers de l'Organisation et la signe. | UN | 5- على المراجع الخارجي للحسابات أن يبدي رأيا بشأن البيانات المالية للمنظمة ويوقّع عليه. |
Ces changements concernent notamment la responsabilité qui incombe à l'Administration et celle qui incombe au Commissaire aux comptes concernant l'opinion formulée au sujet des états financiers de l'Organisation. | UN | ويتعلّق التغيير، في جملة أمور، بمسؤولية إدارة اليونيدو ومسؤولية مراجع الحسابات الخارجي لدى إبداء رأي بشأن البيانات المالية للمنظمة. |
Il est utile de savoir que l'introduction des Normes comptables internationales du secteur public en 2010 rendra obligatoire l'inscription des charges accumulées dans les états financiers de l'Organisation. | UN | ومن المفيد معرفة أن استحداث العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2010 سيجعل إثبات الالتزامات المتراكمة في البيانات المالية للمنظمة إلزاميا. |
h) Les états financiers du PNUE sont présentés conformément aux recommandations formulées par le Groupe de travail des normes comptables à l'intention du Conseil des chefs de secrétariat. | UN | (ح) تقدَّم البيانات المالية للمنظمة وفقا للتوصيات السارية الصادرة عن الفرقة العاملة المعنية بالمعايير المحاسبية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
f) Les états financiers de l'ONU sont établis selon la méthode du coût historique et les chiffres ne sont pas réajustés pour tenir compte de l'évolution des prix des biens et des services. | UN | (و) تُعَدُّ البيانات المالية للمنظمة على أساس المحاسبة القائمة على التكلفة الأصلية، ولا تُعدَّل كي تعكس آثار تغير أسعار السلع والخدمات. |
Il note également que, conformément aux modalités qui ont été fixées pour l'exercice biennal 1994-1995, les dépenses du CCI pour l'exercice considéré seront réparties sur la base des dépenses inscrites dans les états financiers des organisations (voir par. 27.29 du projet de budget-programme). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من الفقــــرة ٢٧-٢٩ أنه بموجب الاتفاق الذي تم التوصــــل إليه لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، فإن تكاليف وحدة التفتيش المشتركة ستتقاسمها المنظمات المشاركة على أساس النفقات النهائية الواردة في البيانات المالية للمنظمة عن فترة السنتين. |