La première phase de la feuille de route pour la création d'une base de données intégrée est achevée. | UN | واكتملت المرحلة الأولى من مشروع قاعدة البيانات المتكاملة. |
Examen de l'application de la base de données intégrée de la Commission d'indemnisation des Nations Unies : rapport intérimaire | UN | استعراض تنفيذ قاعدة البيانات المتكاملة التابعة للجنة الأمم المتحدة للتعويض: تقرير مؤقت |
Comme on le verra plus loin, plusieurs changements ont également été apportés à d'autres logiciels, compte tenu des exigences du traitement informatisé des réclamations dans le cadre de la nouvelle base de données intégrée. | UN | وأُدخلت أيضاً عدة تغييرات على برامج حاسوبية أخرى بما يتناسب مع احتياجات تجهيز البيانات المحوسب في بيئة جديدة من قواعد البيانات المتكاملة. وستعرض هذه التغييرات بمزيد من التفصيل أدناه. |
La Stratégie mondiale offre un choix de méthodes pour établir le cadre directeur pour l'échantillonnage et un ensemble de données intégrées qui sera adapté à chaque région ou chaque pays. | UN | وتعرض الاستراتيجية العالمية مجموعة خيارات من المنهجيات لوضع الإطار التوجيهي لاختيار العينات ومجموعة البيانات المتكاملة التي يلزم تعديلها بما يتلاءم مع وضع كل منطقة أو بلد. |
Or, au moment de la vérification, ni le Bureau de la gestion des ressources humaines ni les directeurs de programme n'avaient à leur disposition cette base de données intégrées. | UN | إلا أنه أثناء عملية المراجعة، لم تكن قاعدة البيانات المتكاملة متاحة لمكتب إدارة الموارد البشرية أو لمديري البرامج. |
Systèmes d'information géographique et activités de collecte de données intégrées | UN | نُظم المعلومات الجغرافية وجهود جمع البيانات المتكاملة |
La base de données intégrée lui permettra de collecter, systématiser et analyser l'information sur les activités des ONG dotées du statut consultatif contenue, notamment, dans les rapports que les organisations non gouvernementales présentent tous les quatre ans. | UN | وسوف تتيح قاعدة البيانات المتكاملة للقسم تجميع وتنسيق وتحليل المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري التي تحتويها تقاريرها ضمن ما تحتويه كل أربع سنوات. |
La Commission disposerait donc de cette liste et de la base de données intégrée des activités en cours et prévues au format indiqué à l’appendice I du rapport du groupe spécial. | UN | وحينئذ سيكون في متناول اللجنة القائمة المشروحة للمعايير المعتمدة سابقا وقاعدة البيانات المتكاملة لﻷنشطة الحالية والمعتزمة بالشكل الموصوف في التذييل اﻷول لتقرير الفريق المخصص. |
Coopération avec la Banque mondiale pour la mise au point d'une base de données intégrée et l'établissement de modèles, et coordination avec des groupements régionaux et sous-régionaux au titre du programme interactif de diffusion du système TRAINS. | UN | والتعاون مع البنك الدولي بشأن تطوير قاعدة البيانات المتكاملة والنمذجة، والتعاون مع التجمعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية من أجل برنامج التوزيع التفاعلي في نظام التحاليل والمعلومات التجارية. |
Sa base de données intégrée garantit l'intégrité des données et assure la saisie à partir d'une source unique des informations servant à établir les états financiers de l'Organisation et les rapports connexes. | UN | وتضمن قاعدة البيانات المتكاملة للنظام وحدة البيانات وإدخال البيانات المالية والتقارير المتعلقة بها من مصدر واحد داخل المنظمة. |
Des changements ont été également apportés à la procédure de création de la base de données intégrée concernant les affaires pénales dans les aimags. | UN | كذلك أدخلت تعديلات على الإجراءات الخاصة بإعداد قاعدة البيانات المتكاملة المتعلقة بالقضايا الجنائية في الأقاليم وفي العاصمة. |
g) Projet de base de données intégrée de la Commission d'indemnisation | UN | (ز) مشروع قاعدة البيانات المتكاملة في لجنة الأمم المتحدة للتعويض |
Integrated Surface Hourly (Base de données intégrée d'observation en surface) (CMD Asheville), | UN | قاعدة البيانات المتكاملة لرصد العوامل المناخية السطحية ساعة بساعة (المركز العالمي للبيانات بآشفيل)، |
Les critères de description et les points de vue ont été trop éloignés pour susciter la constitution d'un noyau solide de données intégrées. | UN | فقد كانت احتياجات الوصف وزوايا التحليل على درجة شديدة من التنوع لا تتيح إيحاد نواة متينة من البيانات المتكاملة. |
Au cours de l'actuel Plan stratégique à moyen terme, on travaillera à développer encore et à renforcer les bases de données intégrées et l'infrastructure informatique. | UN | وسيتركز الاهتمام أثناء الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل على زيادة تطوير وتفعيل قواعد البيانات المتكاملة والبنى التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Les données intégrées sont aussi importantes pour les travaux analytiques sur les chaînes de valeur mondiale, et en particulier pour les estimations concernant le commerce en valeur ajoutée. | UN | فهذه البيانات المتكاملة تشكل مُدخلا مهما للعمل التحليلي المتصل بسلاسل القيمة العالمية، وتحديدا لتجميع التقديرات المتعلقة بالتجارة في القيمة المضافة. |
* Le nouvel instrument de contrôle et d'évaluation peut dorénavant saisir toutes les données intégrées en fonction des indicateurs de santé maternelle. | UN | - وُضعت أداة الرصد والتقييم الجديدة لجمع كافة عناصر البيانات المتكاملة بحسب المؤشرات المتعلقة بصحة الأم |
Par conséquent, l'Indonésie est favorable à ce que soit envisagée la mise en place d'un mécanisme multilatéral adéquat pour la communication de données intégrées entre les pays donateurs et les pays bénéficiaires. | UN | وعليه، تؤيد إندونيسيا النظر في آلية متعددة الأطراف ملائمة لتوفير البيانات المتكاملة بين البلدان المانحة والبلدان المستفيدة. |
c) Supports techniques : base de données intégrées sur les sociétés transnationales (1995). | UN | )ج( المواد التقنية: قاعدة البيانات المتكاملة للشركات عبر الوطنية )١٩٩٥(. |
Les données d'origine spatiales aident aussi les scientifiques à prévoir les zones à haut risque avant que les maladies ne se déclarent, et les données intégrées fournies par les satellites d'observation de la Terre, de météorologie et de navigation peuvent repérer les changements de l'environnement et les zones exposées aux épidémies. | UN | كما أن البيانات القائمة على الفضاء تساعد العلماء على التنبؤ بالمناطق المعرضة لأخطار عالية قبل تفشي أحد الأمراض، في حين أن البيانات المتكاملة المستمدة من رصد الأرض وسواتل الأرصاد الجوية والسواتل الملاحية يمكن أن تتبع التغييرات البيئية وتحدد المناطق المعرضة للأوبئة. |