ويكيبيديا

    "البيانات النوعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • données qualitatives
        
    Toutefois, les données qualitatives et quantitatives prouvent qu'elles sont encore sous représentées. UN إلا أن البيانات النوعية والكمية تثبت أنها لا تزال ناقصة التمثيل.
    De même, lors de l'élaboration des politiques, il fallait tenir compte des questions relatives à la parité entre les sexes et de la complémentarité entre les données qualitatives et quantitatives. UN كما أبرزت أنه يجب أن يراعى في رسم السياسات نوع الجنس والتكامل بين البيانات النوعية والبيانات الكمية.
    De nombreuses données qualitatives et quantitatives sont recueillies sur les incidents de violence à l'égard des femmes. UN 36 - جرى تجميع طائفة عريضة من البيانات النوعية والكمية بشأن حدوث العنف ضد المرأة.
    :: L'analyse de la situation n'est pas satisfaisante et les mécanismes de collecte de données qualitatives et quantitatives sont insuffisants, tant au niveau local que régional; UN ♦ انعدام آليات تحليل الحالة وجمع البيانات النوعية والكمية على المستوى المحلي والإقليمي؛
    Les données qualitatives devraient tenir compte des points de vue des jeunes comme des personnes âgées. UN وينبغي أن تأخذ البيانات النوعية في الاعتبار صوت الشباب والمسنين أنفسهم.
    données qualitatives et quantitatives sur l'abus de drogues disponibles et système local d'évaluation en place UN :: توافر البيانات النوعية والكمية عن تعاطي المخدرات، ووجود نظام للتقييمات المحلية
    Les données qualitatives sont généralement des informations écrites qui décrivent des opinions, des connaissances, des attitudes ou des comportements. UN وتتكون البيانات النوعية عموما من كلمات، وتعبر عادة عن آراء الناس أو معارفهم أو مواقفهم أو تصرفاتهم.
    Ces deux initiatives devraient permettre d'établir un ensemble complet de données qualitatives sur la manière dont les bénéficiaires de l'aide perçoivent les interventions. UN ويؤمَل في أن يوفر هذان العنصران مجموعة شاملة من البيانات النوعية عن تصورات المستفيدين بشأن عملية التعافي.
    Les données qualitatives collectées jusqu'à présent ont permis de mieux comprendre les facteurs qui sont à l'origine de la traite des personnes au Nigéria; UN وقد أتاحت البيانات النوعية التي جُمعت حتى الآن رؤية جديدة للأسباب الكامنة وراء الاتجار بالأشخاص في نيجيريا؛
    Ces deux initiatives devraient permettre d'établir un ensemble complet de données qualitatives sur la manière dont les victimes du tsunami envisagent les futures activités de redressement. UN وسيوفر العنصران مجموعة شاملة من البيانات النوعية عن تصورات المستفيدين لعملية التعافي.
    Les données qualitatives et quantitatives issues des enquêtes auprès du personnel sont également pertinentes à l’information ou la mise à jour des politiques en faveur de l’égalité des sexes. UN كما تتسم البيانات النوعية والكمية المستمدة من الدراسات الاستقصائية للموظفين بالأهمية في توجيه أو تحديث السياسات المتعلقة بالمسائل الجنسانية داخل الكيانات.
    1.2 données qualitatives : caractéristiques et rôle dans le système des statistiques économiques UN 1-2 البيانات النوعية: خصائص الإحصاءات الاقتصادية وموقعها في النظام
    Ces données qualitatives seront analysées sur une base trimestrielle afin de définir les tendances en matière d'accessibilité et d'incidences des efforts de formation. UN وسوف تعد خريطة هذه البيانات النوعية على أساس فصلي لتحليل الاتجاهات والأنماط المتعلقة بإمكانية الاستفادة من الجهود التدريبية وأثرها.
    Le Bureau a combiné comme suit des méthodes de collecte de données qualitatives et quantitatives : UN 13 - واستخدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية المجموعة التالية من أساليب جمع البيانات النوعية والكمية:
    Elle a recommandé que l'on envisage la possibilité de créer une base de données centralisée comprenant des données qualitatives et quantitatives fournies par des victimes ou des témoins d'incidents racistes ou xénophobes ayant été signalés aux organismes d'orientation et de conseil. UN وأوصت مصرُ بأن يولى اهتمام لإنشاء قاعدة بيانات ممركزة تضم البيانات النوعية والكمية التي يقدمها ضحايا أو شهود حوادث العنصرية أو كره الأجانب التي أُبلغت بها مؤسسات إسـداء المشورة.
    Les données qualitatives seront recueillies grâce à une combinaison d'examens sur dossier, de collectes de données sur Internet, et d'enquêtes d'opinion auprès des experts dans chaque pays retenu dans l'échantillon. UN وستجمع البيانات النوعية عن طريق المزج بين الاستعراض النظري وجمع المعلومات عن طريق الإنترنت واستقصاءات آراء الخبراء، في كل بلد يندرج في العينة.
    Les participants ont insisté sur le fait qu'il fallait des données qualitatives et quantitatives pour formaliser les problèmes et en comprendre les causes profondes. UN 13 - وأكد المشاركون على ضرورة الجمع بين البيانات النوعية والكمية على نحو يمكّن من تصور المشكلة المعنية وفهم أسباب حدوثها.
    Cet article réunit un ensemble de données qualitatives et quantitatives qui permettront de tracer l'évolution de la représentation des femmes au sein des institutions politiques en Haïti, desquelles elles ont été si longtemps exclues. UN تجمع هذه المادة مجموعة من البيانات النوعية والكمية التي من شأنها أن تسمح برسم مسار تطور تمثيل المرأة في المؤسسات السياسية في هايتي، التي استبعدت عنها لوقت طويل.
    Les données qualitatives rendent compte d'une plus grande activité de coopération Sud-Sud que les données quantitatives. UN 57 - وتوضح البيانات النوعية وجود تعاون بين بلدان الجنوب أكبر كثيرا مما توضحه البيانات الكمية.
    En collaboration avec les pouvoirs publics, la société civile et d'autres partenaires, UNIFEM s'emploie à développer la collecte et l'analyse de données qualitatives et quantitatives. UN ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بالتعاون مع الحكومات والمجتمع المدني وشركاء آخرين، على تعزيز جمع وتحليل البيانات النوعية والكمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد