ويكيبيديا

    "البيانات بصورة منهجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • systématiquement des données
        
    • systématique de données
        
    • données systématique
        
    • systématique des données
        
    Insistant sur la nécessité d''une approche globale pour éliminer la traite des femmes et des enfants, et sur l''importance qu''il y a, à cet égard, à recueillir systématiquement des données et à faire des études complètes sur la question, y compris sur le modus operandi des réseaux de trafiquants, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتباع نهج عالمي للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، وما يتسم به من أهمية في هذا الصدد جمع البيانات بصورة منهجية وإعداد دراسات شاملة، بما في ذلك عن أساليب عمل شبكات الاتجار،
    Insistant sur la nécessité d'une approche globale pour éliminer la traite des femmes et des enfants, et sur l'importance qu'il y a, à cet égard, à recueillir systématiquement des données et à faire des études complètes sur la question, y compris sur le modus operandi des réseaux de trafiquants, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتباع نهج عالمي للقضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، وما يتسم به من أهمية في هذا الصدد جمع البيانات بصورة منهجية وإعداد دراسات شاملة، بما في ذلك عن أساليب عمل شبكات الاتجار،
    Il regrette que ne soient pas recueillies systématiquement des données sur les demandeurs d'asile de moins de 18 ans qui ont été impliqués dans un conflit armé. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء الافتقار لتجميع البيانات بصورة منهجية عن ملتمسي اللجوء دون الثامنة عشرة ممن اشتركوا في نزاع مسلح.
    Quels que soient le pays et la région, les femmes ont moins de chances que les hommes d'avoir accès à un travail décent, à des actifs et au crédit, la collecte systématique de données mondiales sur certains de ces éléments restant par ailleurs à réaliser. UN وفي كافة البلدان والمناطق، تقل فرص المرأة عن فرص الرجل في الحصول على العمل اللائق والأصول والائتمان الرسمي، على أنه لا يزال يتعين جمع البيانات بصورة منهجية بخصوص بعض هذه الأبعاد على الصعيد العالمي.
    57. Certaines Parties ont également relevé des mécanismes institutionnels trop faibles et le manque de ressources et de compétences humaines pour procéder à la collecte systématique de données. UN 57- وأبلغ بعض الأطراف عن ضعف الترتيبات المؤسسية ونقص الموارد البشرية والقدرة على جمع البيانات بصورة منهجية.
    Le Comité engage l'État partie, y compris Hong Kong (Chine) et Macao (Chine), à mettre en place une collecte de données systématique, et à produire et utiliser des statistiques relatives aux indicateurs des droits de l'homme, notamment les droits économiques, sociaux et culturels, en se fondant sur ces données. UN تحث اللجنة الدولة الطرف، بما في ذلك هونغ كونغ، الصين، وماكاو، الصين، على إنشاء نظام لجمع البيانات بصورة منهجية وإعداد الإحصاءات واستخدامها لمؤشرات حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية القائمة على البيانات من هذا القبيل.
    Il faut absolument procéder à la collecte systématique des données. UN ومن هنا فإنه من الضروري جمع البيانات بصورة منهجية ومنتظمة.
    351. Le Comité recommande aussi à l'État partie de collecter systématiquement des données sur les enfants réfugiés, demandeurs d'asile et migrants relevant de sa juridiction susceptibles d'avoir été enrôlés ou d'avoir pris part à des hostilités dans leur pays d'origine. UN 351- كما توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع البيانات بصورة منهجية عن اللاجئين والأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال المهاجرين ضمن حدود ولايتها القضائية من الذين قد جُنِّدوا أو استُخدِموا في أعمال القتال في بلدانهم الأصلية.
    11. Dans ses précédentes observations finales, le Comité a engagé l'État partie à mettre au point une structure pour rassembler systématiquement des données sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes (A/57/38, par. 195). UN 11- حثت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة الدولة الطرف على وضع نظام لجمع البيانات بصورة منهجية عن جميع أشكال العنف ضد المرأة (A/57/38، الفقرة 195).
    Si des dispositifs sont prévus pour recueillir systématiquement des données ante mortem relatives aux personnes disparues et à leurs proches et pour mettre en place des bases de données ADN ou permettant d'identifier les victimes de disparition forcée, ou si des initiatives sont prises en vue de mettre en place un tel système; UN وجود بيانات قبل الوفاة عن الأشخاص المختفين وأقاربهم، وإعداد قواعد بيانات وطنية بالحمض الخُلوي الصبغي (الدِنَا) لضحايا الاختفاء القسري المتعرَّف عليهم، أو الخطوات المتخذة لجمع هذه البيانات بصورة منهجية وإعداد قواعد البيانات هذه؛
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour identifier les victimes de traite et assurer la collecte systématique de données sur les flux de traite à partir de son territoire, vers celui-ci et en transit. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص وضمان جمع البيانات بصورة منهجية فيما يتصل بتدفقات الاتجار بالأشخاص الخارجة من أراضيها والمتجهة إليها والعابرة منها.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour identifier les victimes de traite et assurer la collecte systématique de données sur les flux de traite à partir de son territoire, vers celui-ci et en transit. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص وضمان جمع البيانات بصورة منهجية فيما يتصل بتدفقات الاتجار بالأشخاص الخارجة من أراضيها والمتجهة إليها والعابرة منها.
    57. Le Comité regrette que l'allaitement maternel ne fasse pas l'objet d'une collecte systématique de données, et qu'il ne soit pas promu, ni facilité sur le lieu de travail. UN 57- تأسف اللجنة لعدم جمع البيانات بصورة منهجية عن الرضاعة الطبيعية وعدم الترويج لأهميتها وتوفير مرافق خاصة لها في أماكن العمل.
    :: Collecte systématique de données ventilées selon le sexe et d'autres facteurs comme l'âge, l'origine ethnique et le handicap donnant une information détaillée sur : la prévalence de toutes les formes de violence à l'égard des femmes; les causes et conséquences de la violence à l'égard des femmes; et l'efficacité d'éventuelles mesures de prévention et de réparation de cette violence. UN :: جمع البيانات بصورة منهجية وتقسيمها بحسب الجنس وعوامل أخرى، كالسن والإثنية، والإعاقة، وبيان تفصيل انتشار كل أشكال العنف ضد المرأة؛ وأسباب العنف ضد المرأة وعواقبه؛ وفعالية أي تدابير تنفذ لمنع العنف ضد المرأة والانتصاف منه.
    Dans plusieurs réponses, les difficultés de collecte des données sur la violence à l'égard des femmes et l'absence de collecte de données systématique sur la question à l'échelle nationale ont été signalées comme des obstacles au règlement de cette question (Albanie, Australie, Finlande, Hongrie et Viet Nam). UN 60 - وأشارت عدة ردود إلى أن الصعوبات المتعلقة بجمع البيانات عن العنف ضد المرأة والافتقار إلى جمع البيانات بصورة منهجية على الصعيد الوطني بشأن هذه المسألة تظل من التحديات التي تواجه معالجة هذا العنف (أستراليا وألبانيا وفنلندا وفييت نام وهنغاريا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد