ويكيبيديا

    "البيانات في البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • données dans les pays
        
    • données suivies au plan national
        
    • données au niveau national
        
    Il faudrait mobiliser des ressources additionnelles pour renforcer les systèmes de base de données dans les pays où étaient exécutés les programmes. UN وصرحت أنه ينبغي تعبئة موارد إضافية من أجل تعزيز أنظمة قواعد البيانات في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Il faudrait mobiliser des ressources additionnelles pour renforcer les systèmes de base de données dans les pays où étaient exécutés les programmes. UN وصرحت أنه ينبغي تعبئة موارد إضافية من أجل تعزيز أنظمة قواعد البيانات في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Cela peut constituer une solution partielle aux problèmes particuliers de la collecte des données dans les pays en développement mais ne saurait remplacer des efforts visant à renforcer les capacités de la recherche scientifique en vue de produire de meilleures données. UN وقد يكون هذا الأمر حلا جزئيا للمشاكل الخاصة التي تميز جمع البيانات في البلدان النامية، لكنه لا يمكن أن يحل محل الجهود الهادفة إلى تعزيز قدرة البحث العلمي على إنتاج بيانات أفضل.
    Le Gouvernement maltais considère que si la recherche et la collecte de données dans les pays en développement sont essentielles, la formation s'avère encore plus importante. UN وترى حكومة مالطة أنه لئن كان إجراء البحوث وجمع البيانات في البلدان النامية أمرا حيويا، فإن التدريب متطلب أهم.
    De plus en plus, les méthodes de génération de données suivies au plan national ont été mieux alignées sur les recommandations et normes convenues au plan international, et les organismes internationaux comprennent mieux les données qui sont disponibles au niveau des pays et comment ils doivent collaborer avec les experts nationaux pour mettre au point et appliquer les méthodes requises pour produire et estimer les indicateurs. UN وعلى نحو متزايد، أصبح إنتاج البيانات في البلدان يتماشى مع التوصيات والمعايير المتفق عليها دوليا، وقد طورت الوكالات الدولية فهما أفضل لمسالة مدى توفر المعلومات في البلدان وعن كيفية العمل مع الخبراء الوطنيين لتطوير وتطبيق المنهجية اللازمة لإنتاج المؤشرات وتقديرها.
    La production de données au niveau national est de plus en plus conforme aux recommandations et normes convenues à l'échelle internationale. Les organisations internationales, qui appréhendent mieux la disponibilité des données au niveau national, ont fait appel à des experts nationaux pour mettre au point et appliquer des méthodes de production et d'estimation des indicateurs. UN وبشكل متزايد، أصبح إنتاج البيانات في البلدان متسقا مع التوصيات والمعايير المتفق عليها دوليا، واكتسبت الوكالات الدولية فهما أفضل لمدى توافر البيانات في البلدان وأشركت خبراء وطنيين في وضع وتطبيق المنهجيات اللازمة لإنتاج المؤشرات وتقييمها.
    Il convenait d'instaurer plus de cohérence entre les procédés de collecte et la demande de données dans les pays en développement. UN ولا بد من إضفاء مزيد من التماسك على عمليات وطلبات جمع البيانات في البلدان النامية.
    Il convenait d'instaurer plus de cohérence entre les procédés de collecte et la demande de données dans les pays en développement. UN ولا بد من إضفاء مزيد من التماسك على عمليات وطلبات جمع البيانات في البلدان النامية.
    Ils ont plus particulièrement axé leurs travaux sur le recensement des données qui présentent un intérêt pour les indicateurs du Rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau, mais ont aussi étudié comment améliorer les données dans les pays à long terme. UN ورغم تركيز الفريقين أساسا على تحديد بنود البيانات المفيدة للمؤشرات في التقرير عن تنمية المياه في العالم، فقد بحثا أيضا الاحتياجات الطويلة الأجل إلى تحسين البيانات في البلدان.
    La pénurie de données dans les pays en développement avait favorisé la création du Partenariat sur la mesure des TIC au service du développement. UN وقال إن ندرة البيانات في البلدان النامية قد دفعت إلى إنشاء الشراكة المعنية بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Il faut poursuivre les efforts afin de pouvoir évaluer la contribution des TIC à la croissance et au développement, ce qui implique de collecter plus systématiquement les données dans les pays en développement en vue de l'élaboration de politiques. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود بغية قياس درجة تحسن النمو والتنمية بفضل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. وسيتطلب هذا جمع البيانات في البلدان النامية بصورة أكثر منهجية للمساعدة على وضع السياسات.
    Un représentant d'un État a posé une question sur la nature des données ventilées mentionnées dans les conclusions et recommandations, et a fait observer la difficulté de la collecte de telles données dans les pays où la politique de l'État n'établissait pas de distinction entre les différents groupes raciaux. UN وسأل ممثل دولة عن طبيعة البيانات المفصلة، المشار إليها في الاستنتاجات والتوصيات، وعلق على صعوبة جمع هذه البيانات في البلدان التي تتبع سياسة حكومية تتمثل في عدم التمييز بين مجموعات عرقية مختلفة.
    1. Collecte de données dans les pays d'envoi UN ١ - جمع البيانات في البلدان المرسلة
    2. Collecte de données dans les pays d'accueil UN ٢ - جمع البيانات في البلدان المستقبلة
    De plus en plus, les pays produisent des données conformément aux recommandations et aux normes convenues à l'échelle internationale et les organismes internationaux mesurent mieux la disponibilité des données dans les pays et comment collaborer avec les experts nationaux à l'élaboration et à l'application des méthodes nécessaires pour produire des indicateurs et en faire des estimations. UN وأصبح إنتاج البيانات في البلدان يتسق بشكل متزايد مع التوصيات والمعايير المتفق عليها دوليا، وتوصلت الوكالات الدولية إلى فهم أفضل لمدى توافر البيانات في البلدان ولكيفية العمل مع الخبراء الوطنيين على تطوير وتطبيق المنهجية اللازمة لإنتاج المؤشرات وتقديرها.
    Un groupe directeur chargé de la diffusion et de la communication des statistiques a bien été créé sous l'égide de la Conférence des statisticiens européens mais les personnes chargées de la diffusion des données dans les pays en développement ont souvent tendance à adopter des solutions nationales sans chercher à tirer profit des données d'expérience d'autres pays. UN وتحت رعاية مؤتمر الإحصائيين الأوربيين، شُكل فريق توجيه معني بالنشر الإحصائي والاتصالات، غير أن المديرين المسؤولين عن نشر البيانات في البلدان النامية كثيرا ما يميلون إلى وضع حلولهم الوطنية المحددة دون الاستفادة من تبادل الخبرات.
    Certains experts ont préconisé le maintien des activités de rassemblement de données dans les pays en développement, y compris pour le secteur des services, et mentionné une proposition de projet de la CNUCED relative aux statistiques commerciales et aux données sur les services. UN ودعا بعض أعضاء حلقة النقاش إلى توفير البيانات الضرورية ومواصلة بذل الجهود لجمع البيانات في البلدان النامية، بما في ذلك البيانات المتصلة بقطاع الخدمات، وأشاروا إلى اقتراح مشروع مُقدّم من الأونكتاد بشأن إحصاءات التجارة المتعلقة ببيانات الخدمات.
    34. Plusieurs délégations se sont préoccupées de la disponibilité et de la fiabilité des données et ont engagé le FNUAP à consacrer plus de ressources à ce domaine, notamment en poursuivant les efforts engagés pour mettre en place des capacités de collecte de données dans les pays visés par les programmes. UN 34 - وأعربت بضعة وفود عن قلقها بشأن إمكانية الاطلاع على البيانات والوثوق بالبيانات وحثت الصندوق على أن يزيد من استثماره في ذلك المجال، على أن يشمل ذلك مواصلة جهوده في العمل على بناء القدرة على جمع البيانات في البلدان المشمولة بالبرامج.
    Les études sur les victimes peuvent aider à surmonter le problème que constitue le manque de données dans les pays en développement, mais pour mener des études, il importe de dégager des crédits, UN ومع أن استقصاءات الضحايا قد تساعد على التغلّب على مشكلة شُـحّ البيانات في البلدان النامية فإن تنفيذها مرهون بتوافر التمويل.(8)
    De plus en plus, les méthodes de génération de données suivies au plan national sont alignées sur les recommandations et normes convenues au plan international, et les organismes internationaux comprennent mieux les données disponibles au niveau des pays et comment ils doivent collaborer avec les experts nationaux pour mettre au point et appliquer les méthodes requises afin de produire et d'estimer les indicateurs. UN فقد أصبح إنتاج البيانات في البلدان متوافقا على نحو متزايد مع التوصيات والمعايــير المتفق عليها دوليا، وقد طورت الوكالات الدولية فهمًا أفضل لمدى توافر البيانات فــي البلدان وكيفية العمل مع الخبــراء الوطنييــن فـــي وضــع وتطبيق المنهجية اللازمة لإنتاج المؤشرات وتقديرها.
    De plus en plus, les méthodes de génération de données suivies au plan national ont été mieux alignées sur les recommandations et normes convenues au plan international, et les organismes internationaux comprennent mieux les données qui sont disponibles au niveau des pays et font appel à des experts nationaux pour mettre au point et appliquer les méthodes requises pour produire et estimer les indicateurs. UN وأصبح إنتاج البيانات في البلدان يتسق على نحو متزايد مع التوصيات والمعايير المتفق عليها دوليا، وبلورت الوكالات الدولية فهما أفضل لمدى توافر البيانات في البلدان وتُشرك الخبراء الوطنيين عند وضع وتطبيق المنهجيات اللازمة لإنتاج المؤشرات وتقييمها.
    Il existe par ailleurs une corrélation étroite entre la disponibilité des données et le revenu national, la quantité de données étant la plus faible dans les pays les moins avancés et à faible revenus (voir les données au niveau national reprises dans le document de base proposé en annexe au présent rapport). UN ويرتبط توافر البيانات ارتباطا وثيق الصلة بالدخل القومي، حيث يُتاح أقل قدر من البيانات في البلدان المنخفضة الدخل وفي أقل البلدان نموا (انظر البيانات على الصعيد القطري الواردة في وثيقة المعلومات الأساسية لهذا التقرير).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد