Elle a en outre conclu qu'il lui faudrait plus de temps pour analyser toutes les données et rédiger les recommandations à transmettre à la Commission. | UN | وخلصت اللجنة الفرعية أيضا إلى أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت لفحص جميع البيانات وإعداد التوصيات اللازمة لإحالتها إلى اللجنة. |
L'assistance technique fournie concerne surtout la conception des projets et les phases pilotes mais aussi le traitement des données et l'établissement des rapports sur les enquêtes. | UN | وتقدم المساعدة التقنية بشكل رئيسي في مرحلة التصميم والتجريب، وكذلك في تجهيز البيانات وإعداد تقرير الاستقصاء. |
Plusieurs intervenants ont souligné l'importance de la collecte de données et de l'élaboration de publications. | UN | كما شدد عدد من المتكلمين على أهمية جمع البيانات وإعداد المنشورات. |
La Sous-Commission avait conclu qu'il lui faudrait davantage de temps pour examiner toutes les données et établir des recommandations qu'elle communiquerait à la Commission. | UN | وخلصت اللجنة الفرعية إلى أن ثمة حاجة إلى مزيد من الوقت لفحص جميع البيانات وإعداد التوصيات اللازمة لإحالتها إلى اللجنة. |
Le rassemblement des données et la préparation des rapports du Comité s’étalent sur plusieurs années. | UN | ويمتد تجميع البيانات وإعداد تقارير اللجنة لسنوات عديدة. |
Atelier sur l'harmonisation des méthodes de collecte de données et les prévisions économiques | UN | حلقة عمل بشأن تحقيق التواؤم في مجالي جمع البيانات وإعداد التنبؤات الاقتصادية |
Elle a en outre conclu qu'il fallait davantage de temps pour examiner toutes les données et préparer les recommandations à transmettre à la Commission. | UN | وخلصت اللجنة الفرعية كذلك إلى أنها يلزمها مزيد من الوقت لفحص جميع البيانات وإعداد التوصيات اللازمة من أجل إحالتها إلى اللجنة. |
29) L'État partie devrait instaurer, avec l'assistance des institutions académiques, des mécanismes efficaces pour collecter des données et créer des statistiques pénales et de criminologie ainsi que toutes statistiques pertinentes au suivi de la mise en œuvre de la Convention au niveau national. | UN | (29) وينبغي أن تنشئ الدولة الطرف، بمساعدة من المؤسسات الأكاديمية، آليات فعالة لجمع البيانات وإعداد الإحصاءات الجنائية والمتعلقة بعلم الجريمة وجميع الإحصاءات ذات الصلة لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Par ailleurs, la Section centralise toutes les données et statistiques, introduit l’usage de l’informatique là où ce n’est pas fait, analyse l’ensemble des données et prépare le budget. | UN | ويضطلع القسم بمسؤولية التجميع المركزي لجميع المعلومات واﻹحصاءات، وتطبيق اﻷساليب الالكترونية في المجالات التي لا تتوافر فيها هذه اﻷساليب، وتحليل جميع البيانات وإعداد الميزانية. |
e) Le temps dont la sous-commission a besoin pour examiner toutes les données et formuler des recommandations à l'intention de la Commission. | UN | (هـ) الوقت المقدر اللازم للجنة الفرعية لاستعراض جميع البيانات وإعداد توصياتها للجنة. |
Son travail consistait à rassembler et analyser des données et à établir des rapports financiers (évaluation des actions, prévisions de trésorerie, évaluation de projets/opérations commerciales, liaison avec les établissements financiers). | UN | وكان يتضمن تجميع وتحليل البيانات وإعداد مختلف التقارير المالية من قبيل تقييمات الأسهم، وتوقعات التدفقات النقدية، وتقييم المشاريع/الأعمال التجارية، والاتصال بالمؤسسات المالية. |
L'obtention de données reste un défi, en raison de dispositifs d'enregistrement des données et d'établissement de rapports inadéquats. | UN | ويظل الحصول على بيانات يمثل تحديا بسبب عدم ملاءمة نظم تسجيل البيانات وإعداد التقارير. |
:: La collecte des données et l'élaboration d'un projet validé au sein du comité susévoqué; | UN | :: تجميع البيانات وإعداد مشروع تقرير اعتمدته اللجنة المذكورة؛ |
Ces stages ont notamment porté sur les techniques modernes de cartographie des recensements; la planification des recensements; les techniques de sondage; les méthodes de collecte de statistiques économiques; le traitement des données et la constitution de bases de données. | UN | وشملت حلقات العمل التدريبية، في جملة أمور، تقنيات متقدمة في رسم خرائط التعداد والتخطيط له واجراءات أخذ العينات وأساليب جمع الاحصاءات الاقتصادية وتجهيز البيانات وإعداد قواعد البيانات. |
La Sous-Commission s'était assurée que la demande remplissait les conditions de forme et de complétude avant de procéder à son analyse préliminaire et avait conclu qu'il lui faudrait davantage de temps pour étudier toutes les données et rédiger les recommandations qu'elle soumettrait à la Commission. | UN | وتحققت اللجنة الفرعية من هيئة وتمام الطلب المقدم، ثم مضت قدما نحو إجراء تحليل أولي للطلب، حيث خلصت إلى أنه يلزم المزيد من الوقت لفحص جميع البيانات وإعداد التوصيات اللازمة لتقديمها إلى اللجنة. |
Elle s'est assurée que la demande remplissait les conditions de forme et de complétude avant de procéder à son analyse préliminaire et a conclu qu'il lui faudrait davantage de temps pour étudier toutes les données et rédiger les recommandations qu'elle présenterait à la Commission. | UN | وتحققت اللجنة الفرعية من شكل الطلب ومدى اكتماله ثم انتقلت إلى إجراء تحليل أولي للطلب، وخلصت إلى استنتاجات منها أن وقتا إضافيا يلزم توفيره لدراسة جميع البيانات وإعداد التوصيات لإحالتها إلى اللجنة. |
Entre-temps, le système d'enregistrement des données et l'établissement des rapports généraux sur le trafic d'êtres humains doivent continuer à être améliorés. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب مواصلة النهوض بنظام توثيق البيانات وإعداد التقارير الشاملة عن الاتجار بالبشر. |
Le système facilite le regroupement des données et l'établissement de rapports. | UN | يساعد النظام على تسهيل عملية توحيد البيانات وإعداد التقارير |
Cette étude comprend des informations provenant de certains pays à propos des processus de collecte de données et de présentation de rapports sur le DDT. | UN | وتشمل هذه الدراسة معلومات من بعض البلدان المنتقاة عن عمليتي جمع البيانات وإعداد التقارير بشأن دي.دي.تي. |
La sous-commission a également conclu qu'il faudrait un peu plus de temps pour examiner toutes les données et établir des recommandations en vue de leur transmission à la Commission. | UN | وخلصت اللجنة الفرعية أيضا إلى أنه سيلزم مزيد من الوقت لفحص جميع البيانات وإعداد التوصيات لإحالتها إلى اللجنة. |
Le rassemblement des données et la préparation des rapports du Comité s’étalent sur plusieurs années. | UN | ويستغرق جمع البيانات وإعداد تقارير اللجنة عدة سنوات. |
La mise en place d'un système de collecte de données et rapports périodiques relatifs aux violences faites aux femmes et aux filles. | UN | وضع نظام لجمع البيانات وإعداد التقارير الدورية المتعلقة بالعنف المسلط على النساء والفتيات. |
La sous-commission aurait besoin d'un peu plus de temps pour examiner toutes les données et préparer les recommandations en vue de leur transmission à la Commission. | UN | وخلصت اللجنة الفرعية أيضا إلى أنه يلزم مزيد من الوقت لفحص جميع البيانات وإعداد توصيات للإحالة إلى اللجنة. |
29) L'État partie devrait instaurer, avec l'assistance des institutions académiques, des mécanismes efficaces pour collecter des données et créer des statistiques pénales et de criminologie ainsi que toutes statistiques pertinentes au suivi de la mise en œuvre de la Convention au niveau national. | UN | (29) وينبغي أن تنشئ الدولة الطرف، بمساعدة من المؤسسات الأكاديمية، آليات فعالة لجمع البيانات وإعداد الإحصاءات الجنائية والمتعلقة بعلم الجريمة وجميع الإحصاءات ذات الصلة لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Par ailleurs, la Section centralise toutes les données et statistiques, introduit l’usage de l’informatique là où ce n’est pas fait, analyse l’ensemble des données et prépare le budget. | UN | ويضطلع القسم بمسؤولية التجميع المركزي لجميع المعلومات واﻹحصاءات، وتطبيق اﻷساليب الالكترونية في المجالات التي لا تتوافر فيها هذه اﻷساليب، وتحليل جميع البيانات وإعداد الميزانية. |
e) Le temps dont la sous-commission a besoin pour examiner toutes les données et formuler des recommandations à l'intention de la Commission. | UN | (هـ) الوقت المقدر اللازم للجنة الفرعية لاستعراض جميع البيانات وإعداد توصياتها للجنة. |
Ses tâches consistaient à rassembler et analyser des données et à établir des rapports financiers (évaluation des actions, prévisions de trésorerie, évaluation de projets/d'opérations, liaisons avec les établissements financiers). | UN | وكان يتضمن تجميع وتحليل البيانات وإعداد مختلف التقارير المالية من قبيل تقييمات الأسهم، وتوقعات التدفقات النقدية، وتقييم المشاريع/الأعمال التجارية، والاتصال بالمؤسسات المالية. |
Pour un suivi efficace, il faudra peut-être renforcer les capacités nationales de collecte de données et d'établissement de rapports, de manière à présenter des données mieux ventilées. | UN | وقد يتطلب الرصد الفعال تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات وإعداد التقارير لكفالة إحراز تقدم في تصنيف البيانات. |
Elle comporte entre autres la dispensation de la formation sur la PTME au profit du personnel soignant concerné (sages-femmes, pédiatres, gynécologues, médecins de première ligne...) avec la mise en place des outils nécessaires pour la collecte des données et l'élaboration des supports éducatifs et de formation. | UN | وهي تشمل في جملة أمور، توفير التدريب بشأن منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، للموظفين المعنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية (القابلات وأطباء الأطفال، وأطباء الأمراض النسائية وأطباء الرعاية الصحية الأولية ...) إضافة إلى توفير الأدوات اللازمة لجمع البيانات وإعداد المواد التعليمية والتدريبية. |
Ces stages ont notamment porté sur les techniques modernes de cartographie des recensements; la planification des recensements; les techniques de sondage; les méthodes de collecte de statistiques économiques; le traitement des données et la constitution de bases de données. | UN | وشملت حلقات العمل التدريبية، في جملة أمور، تقنيات متقدمة في رسم خرائط التعداد والتخطيط له واجراءات أخذ العينات وأساليب جمع الاحصاءات الاقتصادية وتجهيز البيانات وإعداد قواعد البيانات. |