Le choix de la méthode de constatation des risques dépend de la quantité et de la qualité des données et informations disponibles. | UN | ويعتمد اختيار الطريقة المناسبة للإبلاغ عن المخاطر على كمية البيانات والمعلومات المتاحة ونوعيتها. |
L'Autorité devrait recueillir les données et informations disponibles sur les futures activités d'exploitation des gisements sous-marins de la Zone, ainsi que les prévisions existantes concernant la situation des minéraux. | UN | ينبغي للسلطة أن تجمع البيانات والمعلومات المتاحة عن اﻷنشطة المقبلة في مجال التعدين في قاع البحار في المنطقة وكذلك التنبؤات الموجودة عن حالة المعادن. |
Il a été recommandé que les rapports devant être soumis à la Commission sur ces thèmes formulent des recommandations et des conclusions et identifient les responsables des actions à mener en se fondant le plus possible sur les données et informations disponibles. | UN | وأوصي بأن تتضمن التقارير توصيات واستنتاجات؛ وأن تحدد العناصر الفاعلة المسؤولة؛ وأن تستند، قدر اﻹمكان، إلى البيانات والمعلومات المتاحة. |
b) Un rapport et une base de données regroupant les chiffres et informations disponibles sur la profondeur de compensation des carbonates dans la zone; | UN | (ب) تقرير وقاعدة بيانات يحتويان على البيانات والمعلومات المتاحة عن عمق التعويض الكربوني في منطقة كلاريون - كليبرتون؛ |
b) Un rapport et une base de données regroupant les chiffres et informations disponibles sur le cadre évolutif de la plaque du Pacifique sous-jacente à la zone; | UN | (ب) تقرير وقاعدة بيانات يحتويان على البيانات والمعلومات المتاحة عن إطار النشوء لصفيحة المحيط الهادئ التي تقع تحت منطقة كلاريون - كليبرتون؛ |
Le Gouvernement syrien est résolu à fournir au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) toutes les données et informations dont disposeraient ses services au sujet d'éventuelles violations des mesures imposées par le Conseil de sécurité au paragraphe 20 de sa résolution 1493 (2003). | UN | - إن حكومة الجمهورية العربية السورية ملتزمة بتزويد لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بجميع البيانات والمعلومات المتاحة لسلطاتها بشأن انتهاكات التدابير المفروضة عملا بالفقرة 20 من قرار مجلس الأمن 1493 (2003). |
Il fallait de meilleurs outils pour diffuser les données et l'information existantes auprès des publics visés. | UN | ويلزم وضع أُطر أفضل لنشر البيانات والمعلومات المتاحة على الجمهور المستهدَف. |
iii) Liens vers les données et les informations disponibles utilisables dans l'évaluation et la planification des mesures d'adaptation; | UN | الروابط مع البيانات والمعلومات المتاحة لاستخدامها في تقييم التكيف مع تغير المناخ والتخطيط له؛ |
Les États-Unis et la plupart des pays européens étaient sûrs de la qualité des informations dont ils disposaient déjà et à quelques exceptions près, en étaient très satisfaits tandis que les rapports des pays en développement reflétaient dans leur quasi-totalité le caractère très inégal des données et des informations disponibles sur l'ensemble des chapitres d'Action 21. | UN | فقد أعربت الولايات المتحدة ومعظم البلدان اﻷوروبية عن ثقتها في جودة المعلومات الموجودة بالفعل في حوزتها واصفة إياها بأنها جيدة جدا إلا فيما ندر. وعلى النقيض من ذلك تماما، فإن تقارير البلدان النامية تكاد تعكس جميعا تفاوتا في البيانات والمعلومات المتاحة شاملا لكل فصول جدول أعمال القرن ٢١. |
Rassemblement de toutes les données et informations immédiatement disponibles à utiliser pour la rédaction du rapport de surveillance régional | UN | جمع كل البيانات والمعلومات المتاحة لكي تستخدم لصياغة تقرير الرصد الإقليمي |
Il a été demandé que les rapports devant être soumis à la Commission sur ces thèmes formulent des recommandations et des conclusions, et identifient les responsables de l'action à mener en se fondant le plus possible sur les données et informations disponibles. | UN | وطلب أن تحتوي التقارير عن المواضيع المقدمة الى اللجنة على توصيات واستنتاجات وتحدد اﻷطراف الفاعلة المسؤولية وأن تستند قدر اﻹمكان، الى البيانات والمعلومات المتاحة. |
L'appui technologique dans le domaine de l'évaluation environnementale et de l'alerte rapide sera renforcé pour faire en sorte que les rapports sur l'environnement soient fondés sur les meilleures données et informations disponibles. | UN | وسيتم تقوية الدعم التكنولوجي في مجال التقييم البيئي والإنذار المبكر لكفالة استناد الإبلاغ البيئي إلى أفضل البيانات والمعلومات المتاحة. |
H. Banques de données et informations disponibles sur CD-ROM 26 8 | UN | قواعد البيانات والمعلومات المتاحة على اﻷقراص المدمجة (CD-ROM) |
H. Banques de données et informations disponibles sur CD-ROM | UN | حاء - قواعد البيانات والمعلومات المتاحة على اﻷقراص المدمجة )CD-ROM( |
7. Les Parties ont estimé que l'évaluation des objectifs opérationnels de la Stratégie pourrait être qualitative ou quantitative, selon la nature des données et informations disponibles. | UN | 7- ورأت الأطراف أن تقييم الأهداف التنفيذية للاستراتيجية يمكن أن يكون نوعياً أو كمياً حسب طبيعة البيانات والمعلومات المتاحة. |
e) Renforcer les réseaux entre institutions et organisations compétentes et au sein de cellesci afin de tirer parti des données et informations disponibles. | UN | (ﻫ) الحاجة إلى تقوية الربط الشبكي بين المؤسسات والمنظمات المناسبة وفيما بينها لضمان الاستفادة من البيانات والمعلومات المتاحة. |
a) Un rapport et une base de données contenant les données et informations disponibles sur les types et espèces de nodules; | UN | (أ) تقرير وقاعدة بيانات يتضمنان البيانات والمعلومات المتاحة بشأن أنماط وأنواع العقيدات؛ |
a) Un rapport et une base de données contenant les chiffres et informations disponibles sur la zone de minimum d'oxygène dans la zone de Clarion-Clipperton; | UN | (أ) تقرير وقاعدة بيانات يحتويان على البيانات والمعلومات المتاحة عن منطقة التركيز الأدنى للأوكسجين في منطقة كلاريون - كليبرتون؛ |
c) Un rapport et une base de données regroupant les chiffres et informations disponibles sur la couche benthique dans la zone; | UN | (ج) تقرير وقاعدة بيانات يحتويان على البيانات والمعلومات المتاحة عن الطبقة الحدودية لكائنات الأعماق في منطقة كلاريون - كليبرتون؛ |
5. Le Gouvernement égyptien est résolu à fournir au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo toutes les données et informations dont disposeraient ses services au sujet d'éventuelles violations des mesures imposées par le Conseil de sécurité au paragraphe 20 de sa résolution 1493 (2003). | UN | 5 - حكومة مصر ملتزمة بتزويد لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية بجميع البيانات والمعلومات المتاحة لسلطاتها بشأن انتهاكات التدابير المفروضة عملا بالفقرة 20 من قرار مجلس الأمن 1493 (2003). |