ويكيبيديا

    "البيانات والمعلومات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les données et informations relatives
        
    • données et d'informations sur
        
    • données et informations sur
        
    • données et des informations sur
        
    • les données et les informations relatives
        
    • les données et les informations concernant
        
    • des données et informations concernant
        
    • données d'information concernant les
        
    • des données et des informations relatives
        
    • de données et
        
    • des données sur
        
    • données et de renseignements sur
        
    • données et d'informations concernant
        
    La Banque mondiale apporte son soutien aux efforts de renforcement des capacités concernant les données et informations relatives aux forêts, grâce à des projets dans de nombreux pays. UN ويقدم البنك الدولي الدعم لجهود بناء القدرات في مجال البيانات والمعلومات المتعلقة بالغابات وذلك من خلال تنفيذه مشاريع في كثير من البلدان.
    Si, avant l'expiration de cette période de dix ans, le Contractant conclut un contrat d'exploitation portant sur un secteur quelconque de la zone d'exploration, les données et informations relatives à cette zone demeurent confidentielles, conformément aux dispositions du contrat d'exploitation. UN وإذا أبرم المتعاقد فيما بعد عقدا للاستغلال يتعلق بأي جزء من قطاع الاستكشاف، في غضون فترة السنوات العشر تظل البيانات والمعلومات المتعلقة بذلك القطاع سرية وفقا لشروط عقد الاستكشاف.
    Il est également préoccupé par le manque de données et d'informations sur cette question. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة البيانات والمعلومات المتعلقة بهذه المسألة.
    Examen par le Comité de ces données et informations sur les droits de l'homme en vue d'incorporation dans le rapport conformément aux critères fixés à cet égard; UN قامت اللجنة بدراسة البيانات والمعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وتدوينها في التقرير حسب المعايير الموضوعة لذلك.
    Quelles mesures ont été prises pour rassembler des données et des informations sur la situation de la minorité du point de vue du développement, par rapport à celle d'autres secteurs de la population? UN :: ما هي التدابير المتخذة لمقارنة البيانات والمعلومات المتعلقة بحالة التنمية لدى الأقلية بالنسبة لقطاعات السكان الأخرى؟
    Les conventions et la Commission chargent le PNUCID de recueillir et d’analyser les données et les informations relatives à un certain nombre de questions ayant trait à la lutte contre la drogue, les résultats obtenus étant mis à la disposition des États Membres, tâche facilitée par les progrès de l’informatique et des télécommunications. UN وتسند الاتفاقيات ولجنة المخدرات على حد سواء إلى البرنامج مسؤولية جمع وتحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بمجموعة من القضايا ذات الصلة بمراقبة المخدرات وتتاح نتائج ذلك للدول اﻷعضاء مع الاستفادة من أوجه التقدم التي تحققت في مجال التجهيز اﻹلكتروني للبيانات والاتصالات.
    15. Le PNUCID s’est doté de moyens plus importants pour analyser et diffuser les données et les informations concernant les drogues illicites, leur marché et leurs tendances. UN ٥١ - واصل اليوندسيب تنمية قدراته على تحليل ونشر البيانات والمعلومات المتعلقة بأسواق المخدرات غير المشروعة واتجاهاتها.
    2. Lorsque le demandeur choisit de remettre un secteur réservé, il transmet les données et informations relatives à ce secteur une fois que le Conseil a désigné ce secteur conformément à l'article 17, paragraphe 3. UN 2 - إذا اختار مقدم الطلب أن يسهم بقطاع محجـوز، يقدم مقدم الطلب البيانات والمعلومات المتعلقة بهذا القطاع بعد تعيين المجلس للقطاع المحجـوز وفقا للفقرة 3 من المادة 17.
    2. Lorsque le demandeur choisit de remettre un secteur réservé, il transmet les données et informations relatives à ce secteur une fois que le Conseil a désigné ce secteur conformément à l'article 17, paragraphe 3. UN 2 - إذا اختار مقدم الطلب أن يسهم بقطاع محجـوز، يقدم مقدم الطلب البيانات والمعلومات المتعلقة بهذا القطاع بعد تعيين المجلس للقطاع المحجـوز وفقا للفقرة 3 من المادة 17.
    Faute des moyens adéquats, la Direction générale de migration de la RDC n'a pas encore informatisé tous ses services dans toutes ses frontières, longues d'environ 9 600 kilomètres, en vue de regrouper les données et informations relatives aux personnes qui entrent ou sortent de son territoire. UN وبسبب الافتقار إلى الوسائل الكافية، لم تتمكن بعد الإدارة العامة للهجرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من حوسبة كافة دوائرها في جميع المعابر على طول حدودها البالغة زهاء 600 9 كم، بهدف تجميع البيانات والمعلومات المتعلقة بالأشخاص الوافدين أو المغادرين لأراضيها.
    2. Lorsque le demandeur choisit de remettre un secteur réservé, il transmet les données et informations relatives à ce secteur une fois que le Conseil a désigné ce secteur conformément à l'article 17, paragraphe 3. UN 2 - إذا اختار مقدم الطلب أن يسهم بقطاع محجـوز، يقدم مقدم الطلب البيانات والمعلومات المتعلقة بهذا القطاع بعد تعيين المجلس للقطاع المحجـوز وفقا للفقرة 3 من المادة 17.
    Cependant, l'absence de données et d'informations sur l'état de ces stocks a empêché de faire avancer l'adoption de mesures de conservation. UN بيد أن عدم وجود البيانات والمعلومات المتعلقة بحالة هذه التجمعات أعاق تقدم تطبيق تدابير الحفظ.
    L'absence de données et d'informations sur l'ampleur de ce problème est également préoccupante. UN ومما يبعث على الانشغال أيضاً عدم توافر البيانات والمعلومات المتعلقة بمدى جسامة هذه المشكلة.
    Notant les systèmes de collecte de données et d'informations sur la justice pénale qui sont en place aux niveaux régional et international, comme les observatoires de la délinquance, et convaincu qu'il faut éviter les doubles emplois, UN وإذ يلاحظ ما هو موجود بالفعل على الصعيدين الإقليمي والدولي من نظم لجمع البيانات والمعلومات المتعلقة بالعدالة الجنائية، بما في ذلك نظم مراقبة الجنوح، واقتناعا منه بأهمية تفادي الازدواج،
    Examen et analyse par le Comité de ces données et informations sur les droits de l'homme en vue d'incorporation dans le rapport conformément aux critères et aux principes de base de l'Examen; UN قيام اللجنة بدراسة البيانات والمعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وتحليلها ومن ثم تدوينها في التقرير وفقاً لمعايير وأسس الاستعراض.
    La compilation des données et informations sur la bathymétrie de la zone de Clarion-Clipperton a déjà commencé. UN وقد بـدأ العمل بالفعل في تجميع البيانات والمعلومات المتعلقة بقياس أعماق منطقة صدع كلاريون - كليبرتون.
    Un réseau efficace permet d'échanger rapidement des données et des informations sur les stratégies visant à s'assurer du respect des règles, ainsi que des conseils et des services de renforcement des capacités. UN وتفيد شبكة إنفاذ قوية في تبادل البيانات والمعلومات المتعلقة باستراتيجيات الإنفاذ وتقديم المشورة وبناء القدرات.
    Les conventions et la Commission chargent le PNUCID de recueillir et d’analyser les données et les informations relatives à un certain nombre de questions ayant trait à la lutte contre la drogue, les résultats obtenus étant mis à la disposition des États Membres, tâche facilitée par les progrès de l’informatique et des télécommunications. UN وتسند الاتفاقيات ولجنة المخدرات على حد سواء إلى البرنامج مسؤولية جمع وتحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بمجموعة من القضايا ذات الصلة بمراقبة المخدرات وتتاح نتائج ذلك للدول اﻷعضاء مع الاستفادة من أوجه التقدم التي تحققت في مجال التجهيز اﻹلكتروني للبيانات والاتصالات.
    Il regrette toutefois que les données et les informations concernant les questions couvertes par le Protocole facultatif, en particulier la prostitution des enfants, demeurent insuffisantes. UN غير أنها تعرب عن أسفها لأن البيانات والمعلومات المتعلقة بالقضايا التي يغطيها البروتوكول الاختياري، ولا سيما تلك المتعلقة ببغاء الأطفال، لا تزال غير كافية.
    Une liste détaillée du type de documents qui doivent être rendus publics et l'indication des conditions, restrictives, justifiant la non-divulgation, par exemple la confidentialité des données et informations concernant les bénéficiaires; UN قائمة مفصلة بأنواع وثائق المنظمة التي ينبغي أن تكون علنية والحدود الضيقة لعدم الكشف، مثل البيانات والمعلومات المتعلقة بالمستفيدين؛
    données d'information concernant les navires UN البيانات والمعلومات المتعلقة بالسفينة
    Les bureaux des Nations Unies, les chercheurs et le grand public demandent périodiquement à la Division de la population des données et des informations relatives aux questions de population et de développement. UN ويرجع الباحثون والجمهور وبعثات الأمم المتحدة والمكاتب الحكومية الوطنية ومكاتب الأمم المتحدة إلى شعبة السكان بانتظام فيما يخص البيانات والمعلومات المتعلقة بقضايا السكان والتنمية.
    Réseaux d'échange de données et d'informations océanographiques UN شبكات البيانات والمعلومات المتعلقة بالمحيطات
    En plus des données sur les zones réservées, on peut disposer d'informations relevant du domaine public sur les nodules polymétalliques dans d'autres parties de la Zone. UN 10 - بالإضافة إلى البيانات والمعلومات المتعلقة بالمناطق المحجوزة، توجد بيانات ومعلومات متاحة للجميع وغير مسجلة بشأن العقيدات المتعددة المعادن في سائر أجزءا المنطقة.
    Il est particulièrement préoccupé par l'absence de données et de renseignements sur la prostitution des enfants, qui entrave le suivi, l'évaluation et la prévention des infractions visées par le Protocole facultatif. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشكل خاص بشأن الافتقار إلى البيانات والمعلومات المتعلقة ببغاء الأطفال مما يعرقل رصد الجرائم وتقييمها ومنعها على النحو المناسب في إطار البروتوكول الاختياري.
    Le PNUE appuie l'organisation d'une réunion régionale sur l'élaboration d'une stratégie pour la gestion de données et d'informations concernant le sous-programme de l'Unité de coordination régionale pour les Caraïbes sur l'évaluation et la gestion de la pollution environnementale. UN 99 - يدعم اليونيب اجتماعاً إقليمياً بشأن وضع استراتيجية لإدارة البيانات والمعلومات المتعلقة بالبرنامج الفرعي لوحدة التنسيق الإقليمي لمنطقة الكاريبي المعني بتقييم وإدارة التلوُّث البيئي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد