ويكيبيديا

    "البيان الصادر عن رئيس مجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la déclaration du Président du Conseil
        
    Ayant à l'esprit la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001()،
    Ayant à l'esprit la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2001, UN وإذ تضع في اعتبارها البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001()،
    Rappelant la déclaration du Président du Conseil de sécurité S/PRST/2011/16 du 3 août 2011, UN وإذ يشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن S/PRST/2011/16 المؤرخ 3 آب/أغسطس 2011،
    Rappelant la déclaration du Président du Conseil de sécurité S/PRST/2011/16 du 3 août 2011, UN وإذ يشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن S/PRST/2011/16 المؤرخ 3 آب/أغسطس 2011،
    Les membres du Conseil réaffirment leur soutien au processus politique lancé par les ministres des affaires étrangères du Groupe de contact le 29 janvier à Londres et rappellent la déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/PRST/1999/5) du même jour. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد مساندتهم للعملية السياسية التي بدأها وزراء خارجية فريق الاتصال في ٢٩ كانون الثاني/يناير، في لندن، وأشاروا إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن S/PRST/1999/5، في اليوم نفسه.
    d) la déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 22 février 1995 S/PRST/1995/9. UN )د( وإلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥)٩(،
    d) la déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 22 février 1995 S/PRST/1995/9. UN )د( وإلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥)٤(؛
    d) la déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 22 février 1995 S/PRST/1995/9. UN )د( وإلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٥)٥(،
    Rappelant la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 28 juillet 2014, UN وإذ تشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 28 تموز/يوليه 2014()،
    Rappelant la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 28 juillet 2014, UN وإذ تشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 28 تموز/يوليه 2014()،
    Rappelant la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 28 juillet 2014, UN وإذ تشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 28 تموز/يوليه 2014()،
    Le déploiement du dispositif a été approuvé dans la déclaration du Président du Conseil de sécurité (S/PRST/2006/55) en date du 19 décembre 2006. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، تمت الموافقة في البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2006/55) على نشر مجموعة تدابير الدعم الثقيل.
    L'Union européenne adhère pleinement à la déclaration du Président du Conseil de sécurité des Nations Unies saluant, le 31 mars dernier, les progrès réalisés en Guinée-Bissau au cours des derniers mois, notamment en ce qui concerne le processus électoral et la gestion économique et budgétaire. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا تاما البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في 31 آذار/مارس 2005، الذي أشيد فيه بالتقدم المحرز في غينيا - بيساو خلال الأشهر الماضية، لا سيما في العملية الانتخابية وفي إدارة الاقتصاد والميزانية.
    L'Organisation a pu agir relativement rapidement en raison du fait que les travaux préparatoires avaient été exécutés sur la base de la demande figurant dans la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 10 octobre 2003 (S/PRST/2003/16). UN وتمكنت المنظمة من الاستجابة السريعة نسبيا بالنظر إلى أن أعمالا تحضيرية كان قد سبق القيام بها بناء على الطلب الوارد في البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (S/PRST/2003/16).
    h) La phrase < < et demande instamment que les auteurs soient traduits en justice, se référant à cet égard à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 18 octobre 2002 > > a été ajoutée à la fin de l'alinéa b) du paragraphe 2; UN (ح) أضيفت عبارة " وتحث على تقديم جميع مرتكبي الجرائم إلى العدالة وتشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002 " في نهاية الفقرة 2 (ب) من المنطوق؛
    J'ai l'honneur de me référer à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 27 février 1996, dans laquelle le Conseil de sécurité a demandé que l'Organisation de l'aviation civile internationale fasse une enquête sur tous les aspects de l'incident concernant la destruction de deux avions civils le 24 février 1996 et lui présente le plus tôt possible ses conclusions. UN أود أن أشير إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن في ٧٢ شباط/فبراير ٦٩٩١، الذي طلب فيه مجلس اﻷمن إلى منظمة الطيران المدني الدولي التحقيق في حادث " إسقاط طائرتين مدنيتين في ٤٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ " برمته، وتقديم تقرير عن نتائجها إلى مجلس اﻷمن في أقرب وقت ممكن.
    Parallèlement, nous restons toujours à la disposition du Comité d'experts établi par le Secrétaire général conformément à la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 1er juin (S/PRST/ 2010/9). UN وفي الوقت نفسه، يبقى التزامنا تجاه فريق التحقيق الذي أنشأه الأمين العام تماشيا مع البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 1 حزيران/يونيه (S/PRST/2010/9) مستمرا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre datée du 11 avril 1993, qui vous est adressée par le Président de la République azerbaïdjanaise Aboulfaz Eltchibeï à propos de la déclaration du Président du Conseil de sécurité datée du 6 avril 1993 (S/25539). UN أتشرف بأن أحيل، طي هذا، نص رسالة مؤرخة ١١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ موجهة إليكم من رئيس جمهورية أذربيجان، السيد أبو الفاز ألشيبيه بشأن البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن في ٦ نيسان/ ابريل ١٩٩٣ (S/25539).
    Il note la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 29 décembre 1998 (S/PRST/1998/38) selon laquelle il serait bon d'inclure, si besoin est, des éléments de consolidation de la paix dans le mandat des opérations de maintien de la paix, en vue de garantir une transition sans heurts à une phase réussie d'après-conflit. UN وتشير اللجنة الخاصة إلى البيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن في 29 كانون الأول/ديسمبر 1998 (S/PRST/1998/38)، فيما يتعلق بإدماج عناصر لبناء السلام، حسب الاقتضاء، في ولايات عمليات حفظ السلام بغية ضمان الانتقال السلس إلى مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع على نحو يكفل لها النجاح.
    Compte tenu des paragraphes 4, 6, 7 et 8 de l'Accord fondamental, nous sommes en droit d'exprimer notre mécontentement devant l'adoption par la Croatie de la loi d'amnistie et de souligner, dans la ligne des objections formulées dans la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 22 mai 1996 (S/PRST/1996/26), que cette loi ne respecte pas les droits fondamentaux de l'homme. UN وفي ضوء الفقرات ٤ و٦ و٧ و٨ من اﻹتفاق اﻷساسي، يجب علينا أن نعرب بحق عن عدم رضائنا لاعتماد كرواتيا قانون العفو العام، وأن نؤكد تمشيا مع الاعتراضات الواردة في البيان الصادر عن رئيس مجلس اﻷمن في ٢٢ أيار/مايو ٦٩٩١ (S/PRST/1996/26) أن هذا القانون لا يحترم حقوق اﻹنسان اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد