* La présente déclaration n'a pas été revue par les services d'édition. | UN | * يصدر هذا البيان بدون تحرير رسمي. |
* La présente déclaration n'a pas fait l'objet d'une relecture sur le fond par les services d'édition. | UN | * صدر هذا البيان بدون تحرير رسمي. |
Je ne voudrais pas terminer mon intervention sans faire référence à deux autres initiatives prises par le Mexique au cours de la présente session. | UN | ولا يسعني أن أختتم هذا البيان بدون الإشارة إلى مبادرتين إضافيتين اتخذتهما المكسيك في الدورة الحالية. |
Je ne saurais terminer cette intervention sans rendre un vibrant hommage, au nom du Président de la République du Cameroun, S. E. M. Paul Biya, à toute la Cour pour son impartialité dans la conduite du procès. | UN | ولا يسعني أن اختتم هذا البيان بدون أن أشيد، باسم رئيس جمهورية الكاميرون، فخامة السيد بول بيا، إشادة حارة بالمحكمة كلها على حيادها في إدارة إجراءاتها القضائية. |
* Le présent document n'a pas fait l'objet d'une relecture sur le fond par les services d'édition. | UN | * يصدر هذا البيان بدون تحرير رسمي. |
* Le présent document n'a pas fait l'objet d'une relecture sur le fond par les services d'édition. | UN | * يصدر هذا البيان بدون تحرير رسمي. |
Je ne saurais achever ma déclaration sans rendre un hommage particulier à mon frère, cet homme d'État distingué, M. Kofi Annan. | UN | " ولا يسعني أن اختتم هذا البيان بدون أن أشيد إشادة خاصة بشقيقي رجل الدولة المرموق السيد كوفي عنان. |
* La présente déclaration n'a pas fait l'objet d'une relecture sur le fond par les services d'édition. | UN | * يصدر هذا البيان بدون تحرير رسمي. |
* La présente déclaration n'a pas fait l'objet d'une relecture sur le fond par les services d'édition. | UN | * يصدر هذا البيان بدون تحرير رسمي. |
* La présente déclaration n'a pas fait l'objet d'une relecture sur le fond par les services d'édition. | UN | * يصدر هذا البيان بدون تحرير رسمي. |
* La présente déclaration n'a pas fait l'objet d'une relecture sur le fond par les services d'édition. | UN | * صدر هذا البيان بدون تحرير رسمي. |
* La présente déclaration n'a pas été revue par les services d'édition. | UN | * يصدر هدا البيان بدون تحرير رسمي. |
* La version originale anglaise de la présente déclaration n'a pas été revue par les services d'édition. | UN | * يصدر هذا البيان بدون تحرير رسمي. |
Je ne saurais terminer cette intervention sans réaffirmer que recouvrer notre façade littorale sur l'océan Pacifique est un principe inébranlable de notre politique extérieure. | UN | ولا يسعني أن اختتم هذا البيان بدون إعادة التأكيد على أن استعادة مركزنا كبلد متمتع بخط ساحلي على المحيط الهادئ تمثل عاملا هاما في سياستنا الخارجية. |
Je ne saurais conclure cette intervention sans rendre hommage au Dr Peter Piot, Directeur exécutif du Programme Commun des Nations Unies sur le VIH/sida/ONUSIDA et à tous ceux qui s'impliquent à tous les niveaux de responsabilité et sur le terrain, en faveur des séropositifs, des malades et des orphelins du sida. | UN | ولا يسعني أن أختتم هذا البيان بدون أن أثني ثناء خاصا على الدكتور بيتر بيوت، المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعلى كل من يكرسون أنفسهم على كل مستويات المسؤولية وفي الميدان لمساعدة الأشخاص الذين يعيشون بهذا المرض أو انتقلت إليهم عدواه والأطفال اليتامى جراء الإيدز. |
* Le présent document n'a pas fait l'objet d'une relecture sur le fond par les services d'édition. | UN | * يصدر هذا البيان بدون تحرير رسمي. |
Enfin, je ne saurais terminer ma déclaration sans rendre hommage au Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'opiniâtreté et le dévouement avec lesquels il a, 10 années durant, assumé les fonctions les plus difficiles au monde. Je le félicite également d'avoir consacré toute sa carrière au service de l'humanité. | UN | وأخيرا، سأكون مقصرا إذا اختتمت هذا البيان بدون الإشادة بالأمين العام كوفي عنان على عمله الدؤوب الذي امتد طيلة عقد من الزمن وعلى تفانيه في أداء عمله وهو يتبوأ أكثر الوظائف استحالة في العالم، وعلى سجله المهني برمته الذي أمضاه في خدمة الإنسانية. |