ويكيبيديا

    "البيغمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pygmées
        
    • pygmée
        
    Si la situation des pygmées au Gabon restait encore à améliorer, elle n'était cependant pas déplorable. UN وأوضاع البيغمي في غابون ليست مزرية وإن كان يتعين تحسينها.
    La Hongrie restait préoccupée par le taux élevé de mortalité des pygmées au Gabon. UN وتظلّ هنغاريا منشغلةً إزاء ارتفاع معدّل وفيات البيغمي في غابون.
    Le Gabon mettait tout en œuvre pour promouvoir l'intégration des pygmées. UN وتبذل غابون قصارى جهدها لتشجيع اندماج البيغمي.
    Le Comité est également préoccupé par les pratiques de travail forcé auxquelles sont soumis les enfants appartenant à certains groupes de population, tels les pygmées et les Kirdi. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء الاستخدام القسري للأطفال المنتمين إلى بعض المجموعات السكانية مثل البيغمي والكيردي.
    Par ailleurs, les tensions se sont aggravées entre les communautés pygmée et bantou au nord-est de Manono et dans le sud du territoire de Nyunzu. UN وزادت أيضاً التوترات القبلية بين البيغمي والبانتو في الجزء الشمالي الشرقي من مانونو وجنوب إقليم نيونزو.
    Les terres avaient été attribuées à des sociétés privées qui exploitaient la forêt et la terre selon des modalités qui provoqueraient la disparition des pygmées. UN وقد منحت هذه الأراضي إلى شركات خاصة تستغل الغابات والأراضي بطرق تؤدي إلى زوال الشعب البيغمي.
    L'urgence était telle qu'il fallait charger spécialement les forces des Nations Unies qui se trouvaient dans le pays de protéger les pygmées. UN وقالت إن الوضع ملح لدرجة ينبغي معها منح قوات الأمم المتحدة الموجودة حالياً في البلد صلاحيات خاصة لحماية البيغمي.
    Ils ont aussi souligné le manque d'instruction des pygmées et leur méconnaissance des droits des autochtones. UN وشددوا أيضاً على انعدام التعليم في صفوف جماعات البيغمي وعدم علمهم بحقوق السكان الأصليين.
    Ils ont déploré le manque de reconnaissance officielle des questions relatives aux pygmées, qui avait une incidence sur l'élaboration des politiques en la matière. UN وأعربوا عن أسفهم لعدم الاعتراف الرسمي بالقضايا المتعلقة بجماعات البيغمي وهو الأمر الذي يؤثر على وضع السياسات.
    Le représentant de l'UNESCO a cité un projet pionnier concernant le peuple san en Afrique du Sud, projet qui a été repris au Gabon pour les pygmées issus de sept provinces. UN وأشار ممثل اليونسكو إلى مشروع ريادي جرى تنفيذه بالاشتراك مع شعب سان في جنوب أفريقيا، وجرى توسيع نطاقه في غابون ليشمل جماعات البيغمي من سبع محافظات.
    Les participants ont relevé que les responsables politiques étaient réticents à reconnaître l'identité culturelle, les savoirs et les compétences des communautés pygmées. UN ولاحظ المشاركون عدم استعداد صانعي السياسات للاعتراف بالهويات الثقافية لجماعات البيغمي ومعارفها ومهارتها.
    Ils ont déclaré que les savoirs traditionnels des pygmées n'étaient pas respectés et que ceuxci étaient exclus de la gestion et de la conservation des forêts. UN وقالوا إن المعارف التقليدية لجماعات البيغمي لا تحترم وأنها مستبعدة من إدارة الغابات والمحافظة عليها.
    En particulier, après consultation avec les participants, le HautCommissariat s'est engagé à aider les communautés pygmées: UN وبصفة خاصة تعهدت المفوضية بعد أن أجرت مشاورات مع المشاركين بمساعدة مجتمعات البيغمي فيما يلي:
    Les pygmées, considérés comme les premiers habitants du pays ne sont pas classés dans ces grands ensembles. UN ولا يدخل في هذه المجموعات الكبيرة شعب البيغمي الذي يُعتبر أول شعب سكن البلد.
    Au Cameroun, pays dans lequel l'Experte indépendante s'est rendue en 2013, l'accès à la santé et la situation sanitaire des communautés pygmées sont extrêmement précaires au regard de ceux des autres groupes de la population. UN وفي الكاميرون التي زارتها الخبيرة المستقلة في عام 2013، تعاني جماعات البيغمي أشد ما يكون، من قلة فرص الحصول على الرعاية الصحية ورداءة الوضع الصحي مقارنة بباقي الفئات السكانية.
    73. Le Cameroun a poursuivi ses actions en faveur des groupes vulnérables et notamment les pygmées et les Mbororos. UN 73- تواصل الكاميرون جهودها لمصلحة الفئات الضعيفة ولا سيما أفراد جماعتي البيغمي وإمبورورو.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que la discrimination raciale soit expressément érigée en infraction et que les actes de discrimination raciale et les crimes commis à l'encontre des pygmées soient portés devant la justice. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تجريم التمييز العنصري بوصفه جريمة محددة، وتقديم مرتكبي أعمال التمييز العنصري والجرائم ضد البيغمي إلى العدالة.
    Il demande également instamment à l'État partie de former les agents de l'État et d'organiser des campagnes de sensibilisation à la discrimination à l'encontre des pygmées. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تدريب الموظفين العموميين وتنظيم حملات لتعزيز الوعي العام بالقضايا المتعلقة بالتمييز ضد البيغمي.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter une législation et des mesures visant à reconnaître le statut des pygmées et des autres peuples autochtones vivant dans l'État partie, afin de protéger les terres ancestrales ainsi que l'identité culturelle propre de ces peuples. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات وتدابير تعترف بوضع جماعات البيغمي وغيرهم من الشعوب الأصلية الذين يعيشون في الدولة الطرف، من أجل حماية أراضي أجدادهم، فضلاً عن هويتهم الثقافية الخاصة.
    L'exclusion des pygmées des forces de police nationales était due à des critères de recrutement discriminatoires, qui imposaient aux candidats de mesurer au minimum 1 m 52, alors que la taille moyenne des pygmées était d'environ 1 m 30. UN واستبعاد البيغمي من هيئة الشرطة الوطنية ناتج عن توظيف تمييزي يشترط طولاً لا يقل عن 1.52 متر، في حين أن متوسط الطول بين البيغمي هو حوالي 1.30 متر.
    Les problèmes rencontrés par la minorité pygmée en République démocratique du Congo ont été mis en lumière par un autre participant qui a demandé à l'ONU et à la Commission africaine de prêter assistance à sa communauté. UN وسلط مشترك آخر الضوء على المشاكل التي تواجهها الأقلية البيغمي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطلب أن تتخذ الأمم المتحدة واللجنة الأفريقية إجراء لمساعدة هذه الجماعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد