En principe, tous les procédés de production de tétrachloroéthène sont susceptibles de conduire à la formation de HCBD à l'état de traces. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن جميع عمليات الإنتاج الخاصة بالإيثين رباعي الكلور تسفر عن قدر نزر من البيوتادايين سداسي الكلور. |
En principe, tous les procédés de production de tétrachloroéthène sont susceptibles de conduire à la formation de HCBD à l'état de traces. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن جميع عمليات الإنتاج الخاصة بالإيثين رباعي الكلور تسفر عن قدر نزر من البيوتادايين سداسي الكلور. |
Le HCBD est formé de manière non intentionnelle au cours de la combustion et d'autres processus thermiques et industriels. | UN | وتتكون مادة البيوتادايين سداسي الكلور بصورة غير متعمدة خلال الاحتراق والعمليات الحرارية والصناعية الأخرى. |
Le suivi du HCBD entraînera des coûts additionnels. | UN | وستترتب عن مراقبة مادة البيوتادايين سداسي الكلور تكاليف إضافية. |
Procédé Concentration de HCBD dans le produit brut | UN | تركيز البيوتادايين سداسي الكلور في المنتج الخام |
Le HCBD est recyclé au cours du procédé, en même temps que d'autres sous-produits à haut point d'ébullition | UN | يعاد تدوير البيوتادايين سداسي الكلور في العملية مع المنتجات الثانوية الأخرى مرتفعة درجة الغليان |
Le Japon avait soumis une notification de mesures de réglementation finales pour le HCBD en 2005. | UN | وكانت اليابان قد سبق أن قدمت إخطاراً بالإجراء التنظيمي النهائي بشأن البيوتادايين سداسي الكلور في 2005. |
Ces exemples mettent en évidence la possibilité que du HCBD soit rejeté par d'anciennes décharges. | UN | وتوثق الأمثلة إمكانيات إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور من عمليات التخلص من النفايات السابقة. |
37. Le Mexique a indiqué que l'utilisation du HCBD comme fongicide n'est pas homologuée dans le pays. | UN | 37 - وأبلغت المكسيك على أن استخدام مادة البيوتادايين سداسي الكلور كمبيد للفطريات لم يسجل في البلد. |
Figure : Sources de HCBD et mesures de réglementation possibles | UN | الشكل 1: المصادر ذات الصلة وتدابير الرقابة الممكنة بشأن البيوتادايين سداسي الكلور |
Cependant, aucune publication sur les émissions de HCBD dans l'air issues de la production de magnésium n'a été relevée. | UN | غير أنه لم يعثر على أي مطبوعات بشأن انبعاثات البيوتادايين سداسي الكلور من إنتاج المغنيسيوم الصناعي. |
On n'a reçu aucune demande, ni identifié aucun besoin particulier, de dérogation spécifique concernant le HCBD. | UN | ولم تتلق أي طلبات أو تحديد أي احتياجات معينة للإعفاءات المحددة بشأن البيوتادايين سداسي الكلور. |
Le HCBD figure au nombre des composés organiques faisant l'objet d'une surveillance dans l'eau et les sédiments en suspension. | UN | وكانت البيوتادايين سداسي الكلور من بين المركبات العضوية التي رصدت في المياه والرواسب العالقة. |
Il semble que le HCBD ne soit plus produit de manière intentionnelle dans la région de la CEE-ONU, notamment aux États-Unis et au Canada. | UN | ويبدو أن البيوتادايين سداسي الكلور لم تعد تنتج أو تستخدم بصورة متعمدة في الولايات المتحدة وكندا. |
Cela laisse penser que des quantités importantes de HCBD pourraient se trouver dans les stocks de déchets existants. | UN | ويشير ذلك إلى أن وجود كميات كبيرة من البيوتادايين سداسي الكلور في مخزونات النفايات الحالية. |
Cela inclut l'obligation de promouvoir les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour ce qui est des sources de HCBD. | UN | وسوف يشمل ذلك التزاماً بالترويج لأفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية لمصادر البيوتادايين سداسي الكلور. |
Procédé Concentration de HCBD dans le produit brut | UN | تركيز البيوتادايين سداسي الكلور في المنتج الخام |
Le HCBD est recyclé au cours du procédé, en même temps que d'autres sous-produits à haut point d'ébullition | UN | يعاد تدوير البيوتادايين سداسي الكلور في العملية مع المنتجات الثانوية الأخرى مرتفعة درجة الغليان |
Le Japon avait soumis une notification de mesures de réglementation finales pour le HCBD en 2005. | UN | وكانت اليابان قد سبق أن قدمت إخطاراً بالإجراء التنظيمي النهائي بشأن البيوتادايين سداسي الكلور في 2005. |
a) a décidé, conformément au paragraphe 7 a) de l'article 8 de la Convention, que l'hexachlorobutadiène est susceptible, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial; | UN | (أ) قررت، وفقاً للفقرة 7 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية أن مادة البيوتادايين سداسي الكلور قد تؤدي، نتيجة لانتقالها البيئي البعيد المدى، إلى أضرار جسيمة بصحة البشر والبيئة مما يتطلب إجراءً عالمياً؛ |
c) Le descriptif des risques liés à l'hexachlorobutadiène (UNEP/POPS/POPRC.8/16/Add.2); | UN | (ج) استكشاف خيارات الإدارة لمادة البيوتادايين سداسي الكلور (UNEP/POPS/POPRC.8/16/Add.2)؛ |