ويكيبيديا

    "البيولوجية الخطرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • biologiques dangereux
        
    • biologiques dangereuses
        
    • danger biologique
        
    Fabrication et détention illégales de matières nucléaires, de substances radioactives, de produits chimiques dangereux et d'agents et de toxines biologiques dangereux UN التصنيع والحيازة غير المشروعين للمواد النووية والمواد المشعة والكيماويات الخطرة والعوامل البيولوجية الخطرة والسمّيات
    Il est probable que cet examen aboutira à l'élaboration d'un régime législatif global visant à réglementer le stockage, la possession, l'utilisation et le transport des agents biologiques dangereux. UN ومن النتائج التي يحتمل أن يتمخض عنها هذا الاستعراض، تطوير نظام تشريعي شامل لتنظيم تخزين العوامل البيولوجية الخطرة واحتيازها، واستخدامها، ونقلها.
    Le transfert à l'intérieur du pays d'agents biologiques dangereux à des fins pacifiques légales ne peut avoir lieu qu'entre des personnes et des installations autorisées. UN ولا يمكن إجراء تحويل العوامل البيولوجية الخطرة لأغراض سلمية مشروعة داخليا إلا فيما بين الأشخاص والمرافق المصرح لهم بذلك.
    Il ne porte pas sur les substances biologiques dangereuses mais, sous réserve de modification, pourrait constituer une base solide pour la réglementation des substances biologiques. UN ولا يشير القرار إلى المواد البيولوجية الخطرة. وبتعديله يمكن أن يشكل أساسا سليما لتنظيم هذه المسألة فيما يتعلق بالمواد البيولوجية.
    C'est là qu'on gardait les matières biologiques dangereuses. Open Subtitles في هذا المكان إعتدنا أن نحفظ المواد البيولوجية الخطرة.
    Elle exprime son appui à la conclusion par les États parties d'un nouveau protocole sur la sécurité biologique, à l'issue de négociations, afin d'établir une classification des agents biologiques dangereux et de définir des critères internationaux contraignants pour leur exportation. UN وتؤيد الصين أن تضع الدول الأطراف في الاتفاقية بروتوكولا جديدا للأمن البيولوجي عن طريق المفاوضات من أجل تصنيف العوامل البيولوجية الخطرة وتحديد معايير دولية ملزمة في مجال تصدير هذا النوع من العوامل.
    Ce rapport recommande également aux États de négocier un nouveau protocole sur la biosécurité afin de classer les agents biologiques dangereux et d'établir des normes internationales contraignantes régissant l'exportation de ces agents. UN ويوصي الدول أيضا بالتفاوض على بروتوكول جديد بشأن الأمن البيولوجي من أجل تصنيف العوامل البيولوجية الخطرة ووضع معايير دولية ملزمة تتعلق بتصدير هذه العوامل.
    La plupart d'entre eux ont donné des détails sur les lois et règlements visant à assurer la sécurité et la sûreté lors de la production, de l'utilisation, du stockage et du transport d'agents biologiques dangereux. UN وقدمت معظم هذه الدول معلومات عن القوانين والأنظمة الهادفة إلى ضمان الأمن والسلامة خلال مراحل إنتاج العوامل البيولوجية الخطرة واستعمالها وتخزينها ونقلها.
    Quarante-huit États ont indiqué avoir adopté des lois prévoyant des formalités de licences ou d'enregistrement pour les agents biologiques dangereux et disposer de lois et règlements spécifiques répondant à diverses préoccupations en matière de sûreté et de sécurité, en particulier des règlements exigeant des contrôles de sécurité pour toutes les personnes travaillant avec des matières biologiques sensibles. UN 66 - وأفادت 48 دولة بأن لديها تشريعات تنص على متطلبات لمنح التراخيص أو التسجيل فيما يخص العوامل البيولوجية الخطرة وأشارت إلى أن لديها قوانين وأنظمة محددة تتناول مختلف شواغل السلامة والأمن، بما في ذلك أنظمة تتطلب التحقق من موثوقية جميع الأفراد الذين يتعاملون مع المواد البيولوجية الحساسة.
    Au moyen d'un site Web et d'une exposition mobile, le programme promeut la transparence et vise à sensibiliser des publics plus larges à la nature évolutive des agents biologiques dangereux et à la méthode qu'il convient d'utiliser pour les manipuler et les utiliser sans risque et en toute sécurité. UN ويقوم البرنامج من خلال موقع شبكي وعرض جوال بتعزيز الشفافية وزيادة التوعية بشأن الطبيعة المتغيرة للعوامل البيولوجية الخطرة وكيفية استخدام هذه العوامل والتعامل معها بطريقة مأمونة وآمنة().
    Conformément aux lois concernant la protection contre les infections, le génie civil et les maladies infectieuses touchant les animaux, et aux décrets correspondants, la possession et la manipulation d'agents biologiques dangereux sont soumises à une autorisation spéciale des autorités médicales, vétérinaires et autres administrations concernées. UN 28 - وعملا بقانون الحماية من العدوى وقانون الهندسة الوراثية وقانون الأمراض الحيوانية المعدية والتشريعات الأخرى ذات الصلة، تتطلب حيازة العوامل البيولوجية الخطرة ومناولتها ترخيصا خاصا من الوكالات الطبية أو البيطرية أو غيرها من الوكالات المختصة.
    :: En vue d'assurer un contrôle réel des transferts ou des déplacements éventuels de pathogènes et de toxines et d'accélérer la détection d'agents biologiques dangereux, des inspecteurs sanitaires des frontières ont été postés à tous les points de passage des frontières nationales. UN :: ولضمان المراقبة الفعالة للعمليات المحتملة لنقل أو تغيير أماكن العوامل المولدة للأمراض والمواد السمية، وللتعجيل بكشف العوامل البيولوجية الخطرة - أقيمت مراكز لمفتشي الصحة على حدود الدولة على طول المعابر الحدودية.
    Les États parties à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines devraient également négocier un nouveau protocole sur la biosécurité afin de classer les agents biologiques dangereux et établir des normes internationales contraignantes régissant l'exportation de ces agents. UN 137- وينبغي للدول الأطراف في معاهدة الأسلحة البيولوجية والتوكيسنية أن تتفاوض أيضا على بروتوكول جديد للأمن البيولوجي من أجل تصنيف العوامل البيولوجية الخطرة ووضع معايير دولية ملزمة لتصدير العوامل من هذا القبيل.
    Les États parties à la Convention sur les armes biologiques ou à toxines devraient également négocier un nouveau protocole sur la biosécurité afin de classer les agents biologiques dangereux et établir des normes internationales contraignantes régissant l'exportation de ces agents. UN 34 - ينبغي للدول الأطراف في معاهدة الأسلحة البيولوجية والتوكيسنية أن تتفاوض أيضا على بروتوكول جديد للأمن البيولوجي من أجل تصنيف العوامل البيولوجية الخطرة ووضع معايير دولية ملزمة لتصدير العوامل من هذا القبيل. (137)
    Le plus souvent, la législation qui s'applique à la protection physique couvre également le suivi de la localisation des matières biologiques dangereuses ou la sécurisation de leur production, de leur utilisation et de leur stockage. UN وفي معظم الحالات، يشمل التشريع الساري على الحماية المادية كذلك حصر أو تأمين إنتاج المواد البيولوجية الخطرة واستعمالها وتخزينها.
    11. Les mesures nécessaires prises par les États parties pour prévenir tout libre accès à des matières biologiques dangereuses et réduire au minimum les risques peuvent être différentes à la base, mais l'on y trouve des concepts complémentaires. UN 11- التدابير اللازمة التي نفذتها الدول الأطراف لمنع الوصول دون قيد للمواد البيولوجية الخطرة وللتقليل من المخاطر إلى أدنى حد ممكن قد تتباين في نقاط انطلاقها، ولكنها ترسي مفهومَين متكاملَين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد