En 2006, la Nouvelle-Zélande a participé à un atelier informel, avec la Communauté du Pacifique Sud pour étudier les effets nocifs du chalutage de fond ainsi que des mesures de protection de la diversité biologique en haute mer. | UN | وفي عام 2006، شاركت نيوزيلندا في حلقة عمل غير رسمية مع جماعة المحيط الهادئ لدراسة الآثار المترتبة على صيد الأسماك باستخدام شباك الجر على القاع وحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار. |
Pièce jointe 2 Déclaration sur le chalutage de fond pour la protection de la diversité biologique en haute mer | UN | الإعلان المتعلق بالصيد بشباك الجر في قاع البحار لحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار |
- Coordonner les actions entreprises aux fins de la valorisation écologiquement rationnelle des ressources vivantes de la mer et de la protection de la diversité biologique en haute mer; | UN | - تنسيق الاستجابة المشتركة بين الوكالات بشأن الاستغلال المستدام للموارد الحية وحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار؛ |
L'Australie est de longue date un défenseur de la conservation de la biodiversité en haute mer. | UN | ومنذ مدة طويلة وأستراليا تدعو للحفاظ على التنوع البيولوجي في أعالي البحار. |
Il nous faut un débat constructif pour aider à définir les options qui se présentent à nous pour la protection de la biodiversité en haute mer. | UN | ونحن بحاجة إلى حوار بناء يساعدنا على تحديد الخيارات التي نواجهها لحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار. |
Certaines délégations ont relevé que le chalutage de fond n'était pas la seule menace pour la conservation et la gestion de la diversité biologique de la haute mer. | UN | 82 - وذكرت بعض الوفود أن جر الشباك في قيعان البحار ليس هو الخطر الوحيد الذي يتهدد حفظ وإدارة التنوع البيولوجي في أعالي البحار. |
L'Australie appuie les mesures prises au sein de la Commission des pêches de la FAO pour envisager de recourir à des fermetures temporelles et spatiales des pêcheries comme moyen, entre autres d'atteindre des objectifs de conservation de la diversité biologique en haute mer. | UN | فأستراليا تؤيد ما استجد من تطورات في إطار لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق ببحث الإغلاق الزمني والمكاني لمصائد الأسماك، ضمن تدابير أخرى، لتحقيق الأهداف الأعم المتعلقة بالحفاظ على التنوع البيولوجي في أعالي البحار. |
Un tel instrument encouragerait pour la protection de la diversité biologique en haute mer une démarche intégrée, conforme au principe de précaution et respectueuse des écosystèmes. | UN | وينبغي أن يشجع مثل هذا الصك اتباع نهج متكامل ووقائي وقائم على النظام الايكولوجي لحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار. |
La surpêche, les pratiques de pêche destructrices et la pêche illégale, non déclarée et non réglementée continuent de mettre gravement en péril la conservation, la gestion et la mise en valeur rationnelle de la diversité biologique en haute mer. | UN | إن الصيد المفرط وممارسات الصيد التدميرية والصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، كلها عوامل تشكل خطرا داهما على حماية وإدارة التنوع البيولوجي في أعالي البحار وعلى استخدامه المستدام. |
Le Canada s'est également prononcé en faveur d'une démarche multidimensionnelle destinée à protéger la diversité biologique en haute mer. La France a indiqué qu'elle verserait une contribution de 400 000 dollars aux fins de l'élaboration de la base de données. | UN | كما أفادت كندا بأنها تدعم نهجاً متعدد الوجوه من أجل حماية التنوُّع البيولوجي في أعالي البحار في حين ذكرت فرنسا أنها سوف تساهم بمبلغ 000 400 دولار من أجل وضع قاعدة البيانات المنشودة. |
Le Canada a soutenu la recherche scientifique et la collaboration internationale visant à honorer les engagements pris auprès de l'ONU de protéger les écosystèmes marins vulnérables et la diversité biologique en haute mer des effets hautement préjudiciables. | UN | وأفادت كندا عما تقدمه من دعم للبحث العلمي والتعاون الدولي من أجل الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في إطار الأمم المتحدة لحماية الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة والتنوع البيولوجي في أعالي البحار من الإصابة بأضرار كبيرة. |
Création de zones marines protégées. La création d'un réseau de zones marines protégées dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale est l'un des outils utilisés pour protéger la diversité biologique en haute mer. | UN | 291 - إنشاء المناطق البحرية المشمولة بالحماية - عُرف إنشاء المناطق البحرية المشمولة بالحماية في أعالي البحار بأنه إحدى الوسائل لحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار. |
La conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique marine sont essentielles; toutefois, notre compréhension des questions multidisciplinaires relatives à la diversité biologique en haute mer et aux fonds marins internationaux reste fragmentaire. | UN | والحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه استخداماً مستداماً مسألتان بالغتا الأهمية؛ إلا أن فهمنا لمختلف قضايا النظم المتعددة المتعلقة بالتنوع البيولوجي في أعالي البحار وفي مناطق قاع البحار الدولية لا يزال مجزأ. |
En 2004, la Commission juridique et technique a examiné le rôle joué par l'Autorité internationale des fonds marins dans la gestion de la diversité biologique en haute mer. | UN | 286- ناقشت اللجنة القانونية والتقنية في عام 2004 دور السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بإدارة التنوع البيولوجي في أعالي البحار. |
L'organisation, dans le cadre de la High Seas Alliance, a accueilli une réunion d'information sur la biodiversité en haute mer; | UN | واستضافت المنظمة، بوصفها جزءا من تحالف أعالي البحار، جلسة إعلامية بشأن التنوع البيولوجي في أعالي البحار؛ |
Nous misons beaucoup sur le succès de la réunion du Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée sur la biodiversité dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale pour améliorer nos connaissances collectives sur la question de la biodiversité en haute mer. | UN | إننا نتطلع إلى نجاح الاجتماع الذي سيعقده الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية بشأن التنوع البيولوجي فيما وراء منطقة الولاية الوطنية، ونأمل أن يؤدي إلى تحسين معرفتنا الجماعية بمسألة التنوع البيولوجي في أعالي البحار. |
Il ne faut pas perdre de vue cette réalité, malgré l'attention considérable que mobilisent les questions relatives à la conservation et la mise en valeur viable de la biodiversité en haute mer. | UN | وعلينا ألا نطمس هذه الحقائق بتشديد تركيزنا حاليا على المسائل المتعلقة بالحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في أعالي البحار. |
Les dirigeants des îles du Pacifique ont pris note de la proposition faite par la République des Palaos d'imposer un moratoire sur le chalutage de fond et de créer un cadre juridique pour la gestion de cette méthode de pêche afin de protéger la biodiversité en haute mer et ont convenu de mettre au point un cadre juridique approprié qui sera soumis au Forum des îles du Pacifique pour examen en 2006. | UN | وأحاط زعماء جزر المحيط الهادئ علما باقتراح تقدمت به جمهورية بالاو بوقف مؤقت للصيد في أعماق البحار باستعمال الشباك الجرافة، ووضع إطار قانوني لإدارة تلك الطريقة من طرق صيد الأسماك بهدف حماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار، ووافقوا على وضع إطار قانوني لينظر فيه منتدى جزر المحيط الهادئ عام 2006. |
L'Australie, en accueillant une rencontre internationale au mois de juin à Cairns sur la biodiversité en haute mer, a cherché à contribuer à ce débat et à l'approfondir. | UN | وسعت استراليا، باستضافتها الاجتماع الدولي المعني بالتنوع البيولوجي في أعالي البحار في حزيران/يونيه الماضي في كيرن، إلى الإسهام في تلك المناقشة وتعزيزها. |
Un certain nombre de délégations ont évoqué les initiatives du Sommet mondial en matière de partenariat, concernant notamment : la préservation de la biodiversité en haute mer, la protection des récifs coralliens et le renforcement de la collaboration scientifique et technique dans le domaine de l'observation et de l'étude des océans. | UN | 32 - وأشار عدد من الوفود إلى مبادرات الشراكة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، التي شملت في جملة أمور حفظ التنوع البيولوجي في أعالي البحار وحماية الشُعب المرجانية وزيادة التعاون العلمي والتقني فيما يتعلق بحفظ المحيطات وتقييمها. |
En outre, deux notions essentielles de la Convention intéressent particulièrement la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique de la haute mer. | UN | 257 - وإضافة إلى ذلك، ثمة مفهومان أساسيان في الاتفاقية لهما أهمية خاصة بحفظ التنوع البيولوجي في أعالي البحار واستخدامه بصورة مستدامة. |
Atelier sur le régime de conservation de la diversité biologique marine | UN | حلقة العمل المعنية بإدارة عملية حفظ التنوع البيولوجي في أعالي البحار |