ويكيبيديا

    "البيولوجي في العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • biologique mondiale
        
    • biodiversité mondiale
        
    • biologique de la planète
        
    • biologique du monde
        
    • biologique au monde
        
    • biologique dans le monde
        
    • biodiversité de la planète
        
    • de biodiversité dans le monde
        
    Un développement durable ne saurait en effet s'instaurer sans une utilisation durable de la diversité biologique mondiale. UN فالتنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق ما لم يستخدم التنوع البيولوجي في العالم بصورة مستدامة.
    Les membres de ce groupe comptent pour 70 % dans la diversité biologique mondiale et représentent 45 % de la population humaine. UN ويمثل أعضاء هذا الفريق 70 في المائة من حجم التنوع البيولوجي في العالم و 45 في المائة من البشر.
    La Malaisie est préoccupée par le bio-piratage, vu qu'une grande partie de la biodiversité mondiale se trouve dans des pays en développement. UN وإن ماليزيا أيضاً تخشى القرصنة البيولوجية، لأن جانباً كبيراً من التنوُّع البيولوجي في العالم يوجد في البلدان النامية.
    En dépit des efforts faits pour préserver la diversité biologique de la planète, celle-ci continue à s'appauvrir. UN وقد استمر استنفاد التنوع البيولوجي في العالم على الرغم من الجهود المبذولة لحفظه.
    Plus d'un quart des zones de grande diversité biologique du monde sont situés dans des zones arides de montagne. UN بالإضافة إلى ذلك، يقع أكثر من ربع بؤر التنوع البيولوجي في العالم في هذه المناطق.
    D'une superficie relativement réduite (108 889 km²), le Guatemala est le 22e des 25 pays offrant la plus grande diversité biologique au monde. UN وعلى الرغم من مساحة غواتيمالا صغيرة نسبياً (889 108 كيلومتراً مربعاً)، تأتي غواتيمالا في المرتبة 22 من بين 25 بلدا تتمتع بأكبر قدر من التنوع البيولوجي في العالم.
    37. Dans le domaine de la conservation de la diversité biologique, le groupe d'experts arabes sur la diversité biologique dans le monde arabe s'est réuni en octobre 1995, au Caire. UN ٧٣ - وفي مجال حفظ التنوع البيولوجي عُقد في القاهرة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، اجتماع لفريق من الخبراء العرب بشأن التنوع البيولوجي في العالم العربي.
    30. Le programme de consolidation du couloir biologique méso-américain servira de cadre stratégique pour les investissements en cours et à venir, l'assistance technique et la recherche axée sur la conservation et l'utilisation écologiquement viable de la diversité biologique dans une zone où sont concentrés entre 7 et 12 % de la biodiversité de la planète. UN ٠٣ - وسوف يوفر برنامج تدعيم الممر البيولوجي ﻷمريكا الوسطى إطارا استراتيجيا للاستثمار الجاري والمستقبلي، ومساعدة فنية ترمي إلى المحافظة على التنوع اﻷحيائي واستخدامه على نحو مستدام في منطقة تضم ما يتراوح بين ٧ و ١٢ في المائة من التنوع البيولوجي في العالم.
    On estime que la région méso-américaine, qui s'étend du golfe de Darién, en Colombie, à Tehuantepec, au Mexique, abrite 6 à 12 % de la diversité biologique mondiale. UN ويُقدر أن بين ٦ و ١٢ من مستودعات التنوع البيولوجي في العالم توجد في أمريكا الوسطى، وتمتد من دارين في كولومبيا حتى تيوا نتيبك في المكسيك.
    20. L'évolution des principes, normes et règles visant à préserver la diversité biologique mondiale a été influencée par des divergences de vues sur la protection de la propriété intellectuelle. UN 20- وتطور المبادئ والقواعد التي تحفظ التنوع البيولوجي في العالم قد بلورته النـزاعات بشأن حماية الملكية الفكرية.
    33. Si l'on souhaite surveiller, protéger et utiliser durablement la diversité biologique mondiale, il est essentiel de tirer parti de la coopération internationale et régionale afin de mettre l'expérience acquise et les informations en commun. UN ٣٣ - إذا ما أريد رصد التنوع البيولوجي في العالم وحفظه واستعماله على نحو مستدام، فمن الضروري إقامة تعاون دولي واقليمي كوسيلة لربط الخبرات والمعلومات وتقاسمها.
    Surveillance de la diversité biologique mondiale UN 4 - رصد التنوع البيولوجي في العالم
    Des centaines de milliers d'espèces différentes vivent en effet sur son territoire, elles représentent entre 10 et 12 % de la biodiversité mondiale. UN وتعيش في أراضيها مئات الآلاف من الأنواع المختلفة، وهي موطن لما بين 10 و 12 في المائة من التنوع البيولوجي في العالم.
    En conséquence, l'Amérique centrale abrite environ 8 % de la biodiversité mondiale. UN ونتيجة لذلك فإن أمريكا الوسطى موطن لحوالي 8 في المائة من التنوع البيولوجي في العالم.
    Les populations autochtones du monde ont joué un rôle de gardiens de la biodiversité mondiale qui permet à chacun de profiter de l'utilisation des ressources génétiques pour l'alimentation et le développement agricole. UN لقـــد اضطلـــع السكان اﻷصليون في العالم بدور القيم على استمـــرار التنــــوع البيولوجي في العالم وهو التنوع الــذي نستطيــــع نحن جميعا من خلاله استخدام المـــوارد الجينية للغـــذاء والتنمية الزراعية.
    Ensemble, ces cinq pays détiennent peutêtre la plus grande partie de la diversité biologique de la planète. UN وهذه البلدان الخمسة مجتمعة قد تؤوي " أكبر نسبة من التنوع البيولوجي في العالم " .
    Aperçu général Les forêts recouvrent 30 % de la surface terrestre et fournissent à l'humanité bois, combustible et autres produits non ligneux des plus utiles tout en contribuant de manière non négligeable au maintien de la diversité biologique de la planète et à la préservation de l'environnement. UN 8 - تغطي الغابات ما نسبته 30 في المائة من اليابسة وهي مسؤولة عن توفير احتياجات العالم من الأخشاب والوقود وغير ذلك من المنتجات الحرجية غير الخشبية التي لها قيمتها، وعن الحفاظ على أحد المكونات الهامة للتنوع البيولوجي في العالم وعلى إحدى بيئات العالم النادرة.
    La diversité biologique du monde se trouve, pour beaucoup, dans les régions rurales des pays en développement. UN ويوجد جزء كبير من التنوع البيولوجي في العالم في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    On estime que sur 200 millions de pauvres que compte l'ensemble de l'Amérique latine quelque 40 millions d'entre eux doivent précisément leur état aux phénomènes de désertification. La situation est d'autant plus grave que notre région possède l'une des plus grandes réserves de diversité biologique du monde. UN والمعروف أن من بين ٢٠٠ مليون فقير في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية، يوجد قرابة ٤٠ مليونا منهم حاق بهم الفقر بسبب التصحر على وجه التحديد والحالة تبدو في الواقع، بعد أسوأ من ذلك، إذا أدرك المرء أن لدينا في منطقتنا رصيد احتياطي من أعظم أرصدة التنوع البيولوجي في العالم كله.
    Zones sensibles en termes de biodiversité dans le monde UN أكثر المناطق تأثرا بالمخاطر المتعلقة بالتنوع البيولوجي في العالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد