ويكيبيديا

    "البيولوجي والتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • biologique et le développement
        
    • biodiversité et le développement
        
    • biologique et développement
        
    La dégradation de l'océan se poursuit à un rythme alarmant, ce qui constitue une grave menace pour la diversité biologique et le développement durable. UN ويتزايد تدهور المحيطات بنسبة مقلقة، مما يشكل تهديدا خطيرا للتنوع البيولوجي والتنمية المستدامة.
    Le document sur la préservation de la diversité biologique et le développement durable était une contribution utile à une meilleure compréhension des problèmes et à l'élaboration d'un futur programme de travail. UN وأشار إلى أن الوثيقة المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة تشكل مساهمة قيﱢمة في التوصل إلى فهم للقضايا وبرنامج عمل للمستقبل.
    La diversité biologique et le développement sont étroitement liés et offrent d''immenses possibilités pour éliminer la pauvreté, notamment dans les pays d''origine. UN 19 - واختتم قائلا إن التنوع البيولوجي والتنمية مترابطان ولهما قدرة كبيرة للقضاء على الفقر، وبخاصة في بلدان المنشأ.
    Il vise aussi à créer un équilibre au niveau régional entre la protection de la biodiversité et le développement durable. UN وعلاوة على ذلك يعتزم البرنامج الاستراتيجي إقامة توازن بين حفظ التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة في المنطقة.
    Deuxièmement, de nombreuses délégations ont souligné l'importance des prochains débats sur le changement climatique, la biodiversité et le développement durable. UN 77 - وثانياً، قالت إن كثيراً من الوفود أكدوا على أهمية المداولات القادمة بشأن تغيُّر المناخ والتنوّع البيولوجي والتنمية المستدامة.
    Diversité biologique et développement durable UN التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة
    Le Programme du patrimoine mondial pour les entreprises écologiques locales pousse plus loin son engagement à recourir à une démarche globale pour préserver la diversité biologique et le développement durable. UN 40 - يعزز هذا البرنامج الالتزام باستخدام نهج شامل إزاء حفظ التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة.
    On citera notamment les activités touristiques dans les habitats naturels et semi-naturels, le tourisme communautaire et le rôle du tourisme dans la conservation de la diversité biologique et le développement économique local. UN وهي تشمل أنشطة تتناول السياحة في الموائل الطبيعية وشبه الطبيعية، والسياحة المجتمعية ودور السياحة في حفظ التنوع البيولوجي والتنمية الاقتصادية المحلية.
    d) Engager vivement les gouvernements à reconnaître les relations bénéfiques entre la diversité biologique et le développement durable; UN )د( أن تحث الحكومات على الاعتراف بعلاقة الدعم المتبادل القائمة بين التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة؛
    Intégrer les questions sexospécifiques et connaissances autochtones dans le courant principal des politiques et programmes écologiques nationaux, en tenant compte des contributions exceptionnelles faites par les femmes autochtones par le biais de la profusion de connaissances sur la conservation de la diversité biologique et le développement durable qu'elles possèdent et se transmettent de génération en génération; UN `3` تدخيل القضايا الجنسانية والمعرفة في مجمل تيار السياسات والبرامج البيئية الوطنية، معترفاً بالمساهمات الفريدة التي قدمتها نساء الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالتجهيز والنقل عبر الأجيال لثروة من المعارف التقليدية بشأن حفظ التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة؛
    d) Mettre en œuvre les directives de la Convention sur la diversité biologique et le développement du tourisme; UN (د) تطبيق المبادئ التوجيهية لاتفاقية التنوع البيولوجي على التنوع البيولوجي والتنمية السياحية؛
    25. La CNUCED peut beaucoup aider les pays en développement à mieux comprendre les incidences des biotechnologies sur le commerce, l'environnement, y compris la diversité biologique, et le développement. UN 25- للأونكتاد دور هام يؤديه في مساعدة البلدان النامية في تعميق فهم آثار التكنولوجيات البيولوجية على التجارة والبيئة، بما في ذلك التنوع البيولوجي والتنمية.
    Les petits États insulaires en développement doivent également mettre en œuvre les directives sur la diversité biologique et le développement du tourisme adoptées par la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique à sa septième session19. UN وعلى الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تطبق أيضا المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والتنمية السياحية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في دورته السابعة(19).
    58. Des efforts pourraient être déployés au niveau international afin d'étudier un train de mesures " intégrées " visant à faciliter la réalisation des objectifs de la Convention, notamment en tirant parti des débouchés du marché et en développant les liens entre les aspects économiques de la diversité biologique et le développement durable. UN ٨٥- ويمكن الاضطلاع بجهود دولية لدراسة " مجموعات إجمالية متكاملة " لتيسير تنفيذ أهداف الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي، لا سيما باستخدام فرص السوق وتنمية الروابط بين اقتصاديات التنوّع البيولوجي والتنمية المستدامة.
    Au cours de cette réunion de quatre jours, 18 accords de partenariat ont été conclus entre le Secrétariat de la CNUCED et des organismes publics et privés, dans des domaines comme les transports internationaux, la promotion des investissements, le commerce électronique, la promotion des petites et moyennes entreprises, les produits agricoles, la conservation de la diversité biologique et le développement durable. UN وتم أثناء الاجتماع الذي امتد أربعة أيام استكمال 18 " تفاهما " للشراكة بين الأمانة العامة لبرنامج الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والمنظمات الخاصة والعامة. وشملت مجالات النقل الدولي وتشجيع الاستثمار والتجارة الإلكترونية وتشجيع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والسلع الأساسية الزراعية والحفاظ على التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة.
    Surveiller l'ampleur, la nature, la source et les incidences des déchets marins, en particulier leurs incidences sur la santé publique, la biodiversité et le développement économique; UN (د) رصد القمامة البحرية، وحجمها، وطبيعتها ومصدرها وآثارها، وعلى وجه الخصوص آثارها على الصحة العامة، والتنوع البيولوجي والتنمية الاقتصادية؛
    A. Diversité biologique et développement durable 4 - 8 4 UN ألف - التنوع البيولوجي والتنمية المستدامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد