ويكيبيديا

    "البيولوجي والكيميائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • biologique et chimique
        
    • biologiques et chimiques
        
    • biologiques et substances chimiques
        
    Les travaux de base comportent des systèmes classiques de lutte contre la contamination biologique et chimique. UN أدرجت ضوابط التلوث البيولوجي والكيميائي التقليدية في نطاق العمل الأساسي.
    Ce cours portait essentiellement sur l'identification et l'inspection du matériel de production biologique et chimique à double usage. UN وركزت هذه الدورة على التعرف على معدات الإنتاج البيولوجي والكيميائي مزدوجة الاستخدام وتفتيشها.
    L'Iraq a remis des états concernant les domaines biologique et chimique immédiatement avant que le Président exécutif ne quitte Bagdad. UN وقد سلم العراق كشوف المعلومات الخاصة بالمجالين البيولوجي والكيميائي قبيل مغادرة الرئيس التنفيذي بغداد مباشرة.
    Le régime israélien n'affiche pas de meilleurs résultats dans d'autres domaines du désarmement, notamment pour ce qui est des armes biologiques et chimiques. UN ولا يتمتع ذلك النظام بسجــل أفضل في ميادين نزع الســلاح اﻷخــرى، وأساســا فــي المجالين البيولوجي والكيميائي.
    Agents biologiques et substances chimiques : veuillez consulter UN المجالان البيولوجي والكيميائي: يرجى الاطلاع على الردود المقدمة
    D'autres menaces sont venues s'ajouter: certains arsenaux nucléaires continuent de s'accroître et la prolifération biologique et chimique se poursuit, de même que celle des missiles balistiques et des missiles de croisière. UN وجاءت تهديدات أخرى لتضاف إلى ذلك، إذ ما فتئ حجم بعض الترسانات النووية يتزايد، والانتشار البيولوجي والكيميائي يتواصل، إضافة إلى انتشار القذائف التسيارية والانسيابية.
    Domaine biologique et chimique UN المجال البيولوجي والكيميائي
    En 1990, le Canada a établi le Comité d'examen du Programme de défense biologique et chimique qui a pour mandat d'examiner annuellement les activités de recherche, développement et formation en matière de défense biologique et chimique menées par le Ministère de la défense nationale pour assurer que ces activités sont de caractère défensif et menées de manière professionnelle sans mettre en danger la sécurité publique ou l'environnement. UN وفي عام 1990، أنشأت كندا لجنة استعراض برنامج الدفاع البيولوجي والكيميائي، المكلفة بأن تستعرض سنويا أنشطة البحث والتطوير والتدريب في مجال الدفاع البيولوجي والكيميائي التي تضطلع بها وزارة الدفاع الوطني للتأكد من أن هذه الأنشطة لها طابع دفاعي وتنفذ بمهنية دون تعريض الصحة العامة أو البيئة للخطر.
    À ce titre, la France s'est dotée d'un service de police judiciaire spécialisé dans la répression des trafics d'armes, d'explosifs et de matières sensibles (OCRTAEMS) ayant vocation de neutraliser judiciairement les trafics illicites dans les domaines nucléaire, radiologique, biologique et chimique. UN وفي هذا الصدد، جهزت فرنسا نفسها بدائرة للشرطة القضائية متخصصة في قمع الاتجار بالأسلحة، والمتفجرات والمواد الحساسة، مهمتها السيطرة قضائيا على هذا الاتجار في المجالات النووي، والإشعاعي، البيولوجي والكيميائي.
    ♦ Les CDC du Département de la santé et des services sociaux disposent d'un réseau de laboratoires connu sous le nom de Laboratory Response Network (LRN) et spécialement conçu pour détecter les actes de terrorisme biologique et chimique et y répondre. UN ويحتفظ مركز مكافحة الأمراض/إدارة الصحة والسلامة البشرية بشبكة من المختبرات المخصصة للكشف عن أفعال الإرهاب البيولوجي والكيميائي والتصدي لها، تعرف بشبكة استجابة المختبرات.
    Des stages spécialisés de deux semaines visant à renforcer les compétences des experts en matière de contrôle biologique et d'inspection et en matière d'identification et d'inspection du matériel de production biologique et chimique à double usage ont également été organisés; et le premier cours de formation multidisciplinaire a eu lieu. UN كما عقدت دورات تدريبية متقدمة مدة كل منها أسبوعان على مهارات التفتيش والرصد البيولوجي؛ وتحديد وفحص معدات الإنتاج البيولوجي والكيميائي المزدوجة الاستعمال؛ إلى جانب تنظيم أول دورة تدريبية متعددة التخصصات.
    Domaine biologique et chimique UN المجال البيولوجي والكيميائي
    a) Compte tenu de l'analyse plus exhaustive qui a été faite à la suite des événements du 11 septembre 2001 et des menaces ultérieures de contamination biologique et chimique et de contamination à l'anthrax, il a été jugé nécessaire de renforcer les systèmes et le matériel afin d'accroître la sécurité. UN (أ) ثمة ضرورة لتمتين النظم المادية والمعدات بغية تعزيز الأمن استنادا إلى تحليل أكثر شمولا عقب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 وما تلاها من تهديدات الجمرة الخبيثة وتهديدات التلويث البيولوجي والكيميائي.
    e) Systèmes de lutte contre la contamination biologique et chimique. UN (هـ) ضوابط التلوث البيولوجي والكيميائي.
    Le Conseil n’était pas en mesure d’évaluer la quantité d’armes de destruction massive dissimulées, mais le fait que le programme biologique et chimique de l’Iraq ne correspondait pas aux déclarations de ce pays et aux résultats des recherches des inspecteurs n’est pas remis en question. UN ٥ - وذكر المجلس أنه ليس في وضع يسمح له بتقييم مقدار ما يظل خفيا في ميدان أسلحة الدمار الشامل، مع عدم وجود أي اعتراض على أن البرنامج البيولوجي والكيميائي الفعلي في العراق لا يتفق مع تصريحات العراق أو مع ما توصل إليه المفتشون من نتائج.
    En 2004, par exemple, l'OMS a publié des directives sur la sécurité des éléments connexes dans la lutte contre le terrorisme biologique et chimique (on citera en particulier l'annexe 5, intitulée < < Precautions against the sabotage of drinking water, food and other products in its public health response to biological and chemical weapons: WHO guidance > > ). UN فعلى سبيل المثال، أصدرت منظمة الصحة العالمية، في عام 2004 توجيهات تتعلق بضمان أمن المواد ذات الصلة ضد الإرهاب البيولوجي والكيميائي (لا سيما في المرفق 5 - احتياطات ضد تلويث مياه الشرب والأغذية وغيرها من المنتجات، في إطار تصدي تدابير الصحة العمومية للأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    La coopération avec les équipes chargées des agents biologiques et chimiques au sein des structures CBRN des États parties pertinents devrait être renforcée. UN وينبغي أن نتعاون بشكل أكبر في المجال البيولوجي والكيميائي مع الوحدات المسؤولة عن الأسلحة الكيمائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية في الدول الأطراف ذات الصلة.
    Deux des spécialistes techniques de la Commission ont assisté à la Conférence de Pittsburgh aux États-Unis début mars, au cours de laquelle ont été présentées les techniques les plus récentes concernant la détection de produits biologiques et chimiques et les méthodes de diagnostic. UN كما حضر أخصائيان تقنيان من اللجنة مؤتمر بتسبرغ في الولايات المتحدة في بداية آذار/مارس. وعرض المؤتمر أحدث تقنيات الكشف البيولوجي والكيميائي وطرائق التشخيص.
    Agents biologiques et substances chimiques : veuillez consulter les réponses fournies ci-dessus. UN المجالان البيولوجي والكيميائي: يرجى الاطلاع على الردود المقدمة أعلاه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد