ويكيبيديا

    "البيولوجي وتغير المناخ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • biologique et les changements climatiques
        
    • biodiversité et les changements climatiques
        
    • biologique et aux changements climatiques
        
    • biologique et des changements climatiques
        
    • biologique et changements climatiques
        
    • biologique et le changement climatique
        
    • biodiversité et le changement climatique
        
    • biologique et sur les changements climatiques
        
    • biodiversité et des changements climatiques
        
    Une évaluation des liens entre, d'une part, la désertification et, d'autre part, la diversité biologique et les changements climatiques a aussi été effectuée. UN وأجرى تقييم للروابط بين التصحر وكل من التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Les corrélations entre la désertification, la diversité biologique et les changements climatiques ainsi que la sécurité alimentaire et la pauvreté seront mises en évidence. UN وسيتم إبراز أوجه الترابط بين قضايا التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ والسلامة الغذائية والفقر.
    Le chapitre IV analyse des liens scientifiques et techniques entre la désertification, la diversité biologique et les changements climatiques et le chapitre V passe en revue les principaux domaines de synergie entre les Conventions de Rio. UN ويتصدى الفصل الرابع للروابط العلمية والتقنية بين التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ. ويستعرض الفصل الخامس المجالات الرئيسية للتآزر فيما بين اتفاقيات ريو.
    L’effet de la déforestation sur la biodiversité et les changements climatiques fait l’objet d’études scientifiques et de nombreux documentaires. UN وظل تاثير إزالة الغابات على التنوع البيولوجي وتغير المناخ موضوعا لدراسات علمية ولكثير من الكتابات الوثائقية.
    Les possibilités de synergie sont réelles entre la Convention sur la lutte contre la désertification et les instruments relatifs à la diversité biologique et aux changements climatiques. UN وإمكانات التآزر فعلية بين اتفاقية مكافحة التصحر والصكوك المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Les évaluations de la désertification peuvent être d'une utilité décisive pour ceux qui entreprennent des activités dans les domaines de la diversité biologique et des changements climatiques. UN كما قد تكون أعمال تقييم التصحر ذات منفعة جمة لمن يعمل في مجالي التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    En application de la Convention sur la diversité biologique, il a été créé un groupe spécial d'experts techniques chargé d'étudier les liens entre diversité biologique et changements climatiques. UN وقد أنشأت اتفاقية التنوع البيولوجي فريق خبراء تقني مخصص بغرض تقييم الروابط بين التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Les objectifs de développement durable doivent donc porter sur les sols, la diversité biologique et le changement climatique et être réalisables. UN ولذا، يجب أن تتضمن أهداف التنمية المستدامة غايات يمكن تحقيقها فيما يتعلق بالأراضي والتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    L'Organisation a aussi organisé toute une série d'événements historiques, comme la Conférence de Rio sur l'environnement et le développement, qui a donné naissance à d'importants traités sur la biodiversité et le changement climatique. UN كما أنها استضافت العديد من الأحداث المهمة مثل مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، الذي تمخض عن العديد من المعاهدات الهامة بشأن التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Alors qu'un mécanisme mondial a été envisagé pour financer la Convention sur la lutte contre la désertification, les conventions sur la diversité biologique et les changements climatiques restent régies par un système de financement provisoire; cette situation ne saurait durer indéfiniment. UN وقال إنه بينما تقرر إنشاء آلية عالمية لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر، لا تزال الاتفاقيتان المعنيتان بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ تخضعان لنظام مالي مؤقت؛ ولا ينبغي أن يستمر هذا الحال إلى ما لا نهاية.
    La Convention devrait, en outre, au niveau des capacités de son secrétariat et des contributions volontaires versées, être placée sur le même pied que les conventions sur la diversité biologique et les changements climatiques. UN كما ينبغي أن تعامل الاتفاقية على قــدم المساواة، بقدر ما تسمح به قدرات أمانتها والتبرعات المقدمة لها، كما تعامل الاتفاقيتان المتعلقتان بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Liens entre la biodiversité, l'atténuation et l'adaptation aux changements climatiques: rapport du deuxième Groupe spécial d'experts techniques sur la diversité biologique et les changements climatiques. UN الربط بين التنوع البيولوجي والتخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه: تقرير فريق الخبراء التقنيين المخصص الثاني المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Le PNUD aide également plus de 80 pays à préparer leurs stratégies de pays, plans d'action et communications nationales au titre des conventions sur la diversité biologique et les changements climatiques. UN ويدعم البرنامج الإنمائي ما يزيد على 80 بلدا في إعدادها لاستراتيجيات قطرية، وخطط عمل وبلاغات وطنية في إطار اتفاقيتي التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    La diversité biologique et les changements climatiques, de même que la désertification, ont été mentionnés comme étant au nombre des domaines appelant des interventions intégrées, surtout en Afrique. UN 12 - وأشير إلى التنوع البيولوجي وتغير المناخ بصفتهما مجالين تنبغي مناقشتهما على نحو متكامل، فضلا عن التصحر، لا سيما في أفريقيا.
    À cet effet, le SBSTTA a, toujours à la même réunion, créé un groupe spécial d'experts techniques dont les travaux s'inscriraient dans le cadre d'une évaluation plus vaste des liens entre la diversité biologique et les changements climatiques. UN وتحقيقاً لهذا الغرض قامت الهيئة الفرعية المذكورة في نفس الاجتماع أيضاً بإنشاء فريق خبراء تقني مخصص يعنى بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Stephen Hale a présenté le cadre de durabilité employé par Oxfam, que délimitaient neuf problèmes planétaires tels que l'épuisement de la biodiversité et les changements climatiques. UN وعرض ستيفن هيل إطار المعوقات التسعة لحدود موارد كوكب الأرض، فيما يتعلق بالاستدامة، وهو الإطار الذي تستخدمه منظمة أوكسفام ويتضمن عوامل مثل نقص التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Deux réunions du Groupe spécial d'experts techniques sur la biodiversité et les changements climatiques ont eu lieu au cours de la période considérée. UN 5 - وعقدت اجتماعات لفريق الخبراء التقني المخصص المعني بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ أثناء الفترة قيد النظر.
    Il fait fonction de mécanisme financier désigné pour les conventions relatives à la diversité biologique et aux changements climatiques. UN واستخدم كآلية مالية معينة لاتفاقيتي التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Ils devraient également aider l'OUA à sensibiliser les pays d'Afrique à la nécessité de ratifier les conventions relatives à la lutte contre la désertification, à la diversité biologique et aux changements climatiques. UN وطلب إليها أيضا أن تساعد منظمة الوحدة اﻷفريقية على توعية البلدان اﻷفريقية بضرورة التصديق على اتفاقيات التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Séminaire régional sur le commerce et l'investissement dans le domaine de la diversité biologique et des changements climatiques UN حلقة دراسية إقليمية عن التجارة والاستثمار في مجال التنوع البيولوجي وتغير المناخ
    On insistera sur les relations entre désertification, diversité biologique et changements climatiques, sécurité alimentaire et pauvreté. UN وسيواصل تسليط الضوء على أوجه الترابط بين التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ فضلا عن الأمن الغذائي والفقر.
    Nous attendons l'application des conventions déjà conclues, notamment celles sur la diversité biologique et le changement climatique. UN ونتطلع إلى تنفيذ الاتفاقيات التي أبرمت فعلا، لا سيما الاتفاقيتين بشأن التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    La lutte contre la désertification apporte de nombreux avantages sur le plan local et mondial et contribue à atténuer les pertes de biodiversité et le changement climatique mondial induit par les activités humaines. UN وتحقق مكافحة التصحر فوائد متعددة محلياً وعالمياً وتساعد في تخفيف حدة فقدان التنوع البيولوجي وتغير المناخ العالمي الذي يتسبب فيه الإنسان.
    Il a adhéré et ratifié les Conventions sur la diversité biologique et sur les changements climatiques, ainsi que la Convention de lutte contre la désertification, et a engagé les processus spécifiques de leur mise en oeuvre. UN وقد انضمت توغو إلى اتفاقيتي حفظ التنوع البيولوجي وتغير المناخ وصدقت عليهما، وكذلك على اتفاقية مكافحة التصحر، كما اتخذت اجراءات محددة لتنفيذها.
    Les États-Unis tiennent plus particulièrement à mettre l'accent sur leurs partenariats avec les PEID dans les domaines de la préparation aux catastrophes, de la biodiversité et des changements climatiques. UN وتود الولايات المتحدة بصفة خاصة أن تسلط الضوء على شراكتها مع الدول الجزرية الصغيرة في العمل في مجــالات التأهـــب لمواجهة الكــوارث والتنــوع البيولوجي وتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد