ويكيبيديا

    "البُعد الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la dimension sociale
        
    • dimensions sociale
        
    • une dimension sociale
        
    • les dimensions sociales
        
    • dimension sociale de
        
    C'est pourquoi les politiques macroéconomiques devraient tenir pleinement compte de la dimension sociale du développement, notamment de la nécessité de réduire les inégalités et de promouvoir le plein emploi et un travail décent pour tous. UN وعلى ذلك، ينبغي لسياسات الاقتصاد الكلي أن تراعي بصورة كاملة أمر البُعد الاجتماعي للتنمية، بما في ذلك الحاجة إلى تقليل اللامساواة وتعزيز العمالة الكاملة وإتاحة فرص العمل اللائق للجميع.
    Nous prenons note des travaux en cours à l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur la dimension sociale de la mondialisation. UN ونحيط علما بالعمل الجاري في منظمة العمل الدولية حول البُعد الاجتماعي للعولمة.
    L'Union européenne partage l'opinion selon laquelle il convient d'intégrer la dimension sociale dans tous les aspects du système multilatéral, y compris l'aspect commercial. UN ويتشاطر الاتحاد اﻷوروبي الرأي القائل بوجوب إدماج البُعد الاجتماعي في جميع جوانب النظام المتعدد اﻷطراف، بما في ذلك التجارة.
    Dans un tel contexte, le blocus a des répercussions négatives sur les dimensions sociale, économique et environnementale du développement humain à Cuba, et en particulier sur les groupes socioéconomiques les plus vulnérables de la population. UN وفي هذا السياق، يؤثر الحصار تأثيراً واسع النطاق في البُعد الاجتماعي والاقتصادي والبيئي للتنمية البشرية في كوبا، مما ينعكس بوجه خاص على أكثر الفئات الاجتماعية والاقتصادية ضعفاً بين السكان الكوبيين.
    Le Gouvernement égyptien alimente un fonds de solidarité sociale à l'intention des pauvres et s'emploiera à conférer une dimension sociale à son plan de développement. UN 53 - ومضى قائلاً إن الحكومة المصرية تتولى رعاية صندوق للتضامن الاجتماعي من أجل الفقراء، وهي تعمل على ضم البُعد الاجتماعي في خطط التنمية.
    On procédera dans quelques années à un examen des résultats de la Conférence de Beijing (Beijing plus cinq); la communauté internationale peut encore faire bien des progrès si elle adopte des politiques de développement qui tiennent compte de la dimension sociale et de la pauvreté. UN وقبل الاستعراض القادم لمنهاج عمل بيجين وبعد مرور خمس سنوات على اعتماده، لا يزال بإمكان المجتمع الدولي تحقيق قدر كبير من التقدم إذا اعتمد سياسات تراعي البُعد الاجتماعي للتنمية والفقر.
    Le représentant de la Côte d’Ivoire se réjouit à ce propos de la déclaration faite à Hong-kong par le Président de la Banque Mondiale, qui semble indiquer de la part des institutions de Bretton Woods la volonté d’associer la dimension sociale à leurs programmes de coopération avec les pays en développement. UN ورحب في هذا الصدد باﻹعلان الصادر عن رئيس البنك الدولي في هونغ كونغ الذي يدل على ما يبدو على أن مؤسسات بريتون وودز تريد إدراج البُعد الاجتماعي في برامج التعاون التي تضطلع بها لصالح البلدان النامية.
    4. Le renforcement de la dimension sociale de l'assistance humanitaire, soit la protection des populations touchées par des catastrophes naturelles ou causées par l'homme ne devrait rencontrer aucune opposition. UN ٤ - إن تعزيز البُعد الاجتماعي للمساعدة اﻹنسانية مسألة لا خلاف حولها، وهي تعني حماية وتلبية احتياجات السكان المتضررين من الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع اﻹنسان.
    14. Dans ce contexte, il convient de mettre l'accent sur la dimension sociale du développement. UN ١٤ - وفي هذا السياق، ينبغي التشديد على البُعد الاجتماعي للتنمية.
    14. Dans ce contexte, il convient de mettre l'accent sur la dimension sociale du développement. UN ١٤ - وفي هذا السياق، ينبغي التشديد على البُعد الاجتماعي للتنمية.
    Les normes essentielles du travail internationalement reconnues devraient être diffusées et respectées, tout particulièrement dans le souci de prendre en compte la dimension sociale du processus de mondialisation. UN وينبغي تعزيز معايير العمل اﻷساسية المعترف بها دولياً والالتزام بها، ولا سيما في سياق ضمان البُعد الاجتماعي لعملية العولمة.
    la dimension sociale du développement durable UN البُعد الاجتماعي للتنمية المستدامة
    AGE, la Plate-forme européenne des personnes âgées, qui regroupe 148 organisations représentant 22 millions de personnes âgées en Europe, a fait campagne avec d'autres organisations non gouvernementales pour réintroduire la dimension sociale dans la stratégie de Lisbonne. UN وأطلق البرنامج الأوروبي لكبار السن AGE، وهو مجموعة مؤلفة من 148 منظمة تمثل 22 مليون مسنّ في أوروبا، حملة مع منظمات غير حكومية أخرى من أجل إعادة البُعد الاجتماعي لاستراتيجية لشبونة.
    Le Consensus européen sur la politique de développement souligne la volonté de l'Union européenne de contribuer à renforcer la dimension sociale de la mondialisation, à promouvoir l'emploi et un travail décent pour tous et à faire des migrations un facteur positif du développement. UN ويؤكد توافق الآراء الأوروبي عن سياسات التنمية رغبة الاتحاد الأوروبي في المساهمة في تعزيز البُعد الاجتماعي للعولمة، وتشجيع العمالة والعمل اللائق للجميع، وجعل الهجرة عاملا إيجابيا للتنمية.
    6. Ce Service a été créé pour mieux faire connaître les activités opérationnelles dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines et pour renforcer leur impact, ainsi que pour susciter une prise de conscience de l'importance vitale que revêt la dimension sociale du développement économique. UN ٦ - أنشئ هذا الفرع لجعل اﻷنشطة التنفيذية في مجال تنمية الموارد البشرية أشد وضوحا وتأثيرا وﻹبراز ما يتسم به البُعد الاجتماعي في التنمية الاقتصادية من أهمية حيوية.
    4. Souligne la nécessité de tenir compte, dans l'élaboration des programmes économiques liés à la dette extérieure, des caractéristiques, de la situation et des besoins particuliers des pays débiteurs, ainsi que la nécessité d'y intégrer la dimension sociale du développement; UN ٤- تشدد على ضرورة أن تأخذ البرامج الاقتصادية الناشئة عن الديون الخارجية في الاعتبار خصائص البلدان المدينة وظروفها واحتياجاتها المحددة، فضلاً عن ضرورة إدماج البُعد الاجتماعي للتنمية؛
    Envisagée à l'échelle d'une société tout entière, cette impunité pose la question de la dimension sociale de la réparation, ce qu l'on appelle le processus de réconciliation. UN وعلى مستوى المجتمع بوجه عام، تثير مسألة الإفلات من العقاب هذه قضية البُعد الاجتماعي للجبر، المعروف بعملية المصالحة(10).
    32. Demande en outre aux États Membres de tenir compte des liens entre les dimensions sociale, économique et environnementale de la viabilité de l'urbanisation et des établissements humains dans le cadre de l'élaboration des politiques, plans et programmes aux niveaux local, national et international; UN ' ' 32 - تدعو الدول الأعضاء إلى مراعاة أوجه الترابط بين كل من البُعد الاجتماعي والاقتصادي والبيئي للتوسع الحضري والمستوطنات البشرية المستدامة عند صياغة السياسات والخطط والبرامج على المستوى المحلي والوطني والدولي؛
    32. Demande en outre aux États Membres de tenir compte des liens entre les dimensions sociale, économique et environnementale de la viabilité de l'urbanisation et des établissements humains dans le cadre de l'élaboration des politiques, plans et programmes aux niveaux local, national et international; UN 32 - تدعو الدول الأعضاء إلى مراعاة أوجه الترابط بين كل من البُعد الاجتماعي والاقتصادي والبيئي للتوسع الحضري والمستوطنات البشرية المستدامة عند صياغة السياسات والخطط والبرامج على المستوى المحلي والوطني والدولي؛
    Dans ces pays en particulier, les décisions qui revêtaient une dimension sociale et étaient considérées comme allant à l'encontre de l'intérêt public pouvaient avoir des conséquences négatives pour l'indépendance de l'autorité de la concurrence, voire compromettre l'application durable du droit de la concurrence. UN وفيما يتعلق بالبلدان النامية بوجه خاص، فإن القرارات ذات البُعد الاجتماعي والتي تعتبر متعارضة مع المصلحة العامة قد تترتب عليها نتائج سلبية بالنسبة لاستقلالية سلطة المنافسة، بل وقد تجعل إنفاذ قانون المنافسة أمراً مستعصياً.
    Il comporte également une dimension sociale puisqu'il vise à renforcer les capacités de commercialisation des petites et moyennes entreprises des zones rurales et à appuyer les femmes entrepreneurs et les programmes destinés aux groupes ayant des besoins spécifiques, contribuant ainsi à réduire la pauvreté et la marginalisation. UN كما يتضمن البُعد الاجتماعي وتعزيز القدرات التسويقية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في المناطق الريفية، ودعم المرأة في مجال تنظيم المشاريع والبرامج المكرسة للفئات ذات الاحتياجات الخاصة، مما يساعد على الحد من الفقر والتهميش.
    Ces groupes traitent parfois de questions de portée plus vaste, comme le développement économique et social ou l'élimination de la pauvreté, le développement humain durable et/ou les dimensions sociales du développement. UN وفي بعض اﻷحيان تعالج اﻷفرقة المواضيعية قضايا أعم مثل التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية بل وقضايا أكثر شمولا مثل القضاء على الفقر، والتنمية البشرية المستدامة و/أو البُعد الاجتماعي للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد