Il a décidé de mener des études de cas régionales afin d'étudier plus à fond les moyens de favoriser les synergies régionales en matière de formulation et de mise en œuvre des PNA. | UN | وقرر الفريق إجراء دراسات حالة إقليمية للمضي في استكشاف سبل تحقيق التآزر الإقليمي في صوغ خطط التكيُّف الوطنية وتنفيذها. |
Le réseau de bureaux d'appui régionaux compte désormais 16 bureaux au lieu de 13, ce qui lui permet d'apporter un appui consultatif plus efficace et d'instaurer de meilleures synergies régionales. | UN | وتم توسيع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية بزيادة عددها من 13 إلى 16 مركزا، ما مكن من توفير دعم استشاري أكثر فعالية وتعزيز أوجه التآزر الإقليمي. |
Des éléments de réflexion sont également proposés pour rechercher les synergies régionales en matière de formulation et de mise en œuvre des PNA, en mettant l'accent sur le rôle des centres et des réseaux régionaux dans la promotion de ces synergies. | UN | وهي تتناول اعتبارات تتعلق باستكشاف سُبل التآزر الإقليمي في صوغ وتنفيذ خطط التكيُّف الوطنية. وهي تركّز على دور المراكز والشبكات الإقليمية في الترويج للتآزر الإقليمي. |
Élaborer des recommandations concernant les moyens de promouvoir les synergies régionales | UN | وضع توصيات عن تعزيز التآزر الإقليمي |
Le Groupe d'experts a noté que l'étude devrait aussi aborder la question de son rôle dans la synergie régionale et la stratégie suivie par le Groupe d'experts pour promouvoir la synergie régionale. | UN | ولاحظ فريق الخبراء أن الورقة ينبغي أيضاً أن تتناول دور فريق الخبراء في التآزر الإقليمي واستراتيجيته الرامية إلى تعزيز هذا التآزر. |
E. Poursuite des travaux sur les moyens de promouvoir les synergies régionales 14 5 | UN | هاء- مواصلة العمل بشأن تعزيز التآزر الإقليمي 14 6 |
E. Poursuite des travaux sur les moyens de promouvoir les synergies régionales | UN | هاء - مواصلة العمل بشأن تعزيز التآزر الإقليمي |
Discussion de groupes: bilan critique − points forts et points à améliorer dans les propositions de PANA, et possibilités de synergies régionales (groupes par pays) | UN | :: الأرقة الموزعة بحسب البلدان: تقييم نقدي: مواطن القوة ومجالات التحسين الحالية في مقترحات برامج العمل الوطنية للتكيف، وفرص التآزر الإقليمي |
Comme suite à une décision prise par le Groupe d'experts à sa cinquième réunion, un document avait été élaboré sur les synergies régionales dans le contexte du processus des PANA. | UN | واستجابة لقرار اتخذه الفريق في اجتماعه الخامس، أُعدت ورقة بشأن التآزر الإقليمي في سياق عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Le document faisait la synthèse des informations sur les synergies régionales, en s'appuyant sur les éléments concernant cette question qui figurent dans un petit nombre de propositions relatives aux PANA. | UN | وتناولت الورقة بالبحث المعلومات عن التآزر الإقليمي استناداً إلى إدراج هذه القضية في عدد محدود من مقترحات برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Comme suite à une décision qu'il avait prise à sa sixième réunion, la version révisée d'un document sur les synergies régionales dans le contexte du processus des PANA avait été établie. | UN | وتنفيذاً لمقرر اعتمده في اجتماعه السادس، تم إعداد ورقة منقحة عن التآزر الإقليمي في سياق عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Le Groupe a décidé de revoir la promotion des synergies régionales au cours de la phase de mise en œuvre des PANA une fois qu'un nombre suffisant de programmes auraient été mis au point. | UN | ووافق الفريق على تناول موضوع تشجيع التآزر الإقليمي مرة أخرى أثناء مرحلة تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف بمجرد الانتهاء من وضع عدد كاف منها. |
17. Le Groupe d'experts a également élaboré une étude technique sur les synergies régionales dans le contexte du processus des PANA (FCCC/TP/2005/4). | UN | 17- كما أعد فريق الخبراء ورقة تقنية عن التآزر الإقليمي في سياق عملية وضع برامج العمل الوطنية للتكيف (FCCC/TP/2005/4). |
Il a décidé d'étudier les synergies possibles avec les réseaux régionaux existants et de revoir la promotion des synergies régionales au cours de la phase de mise en œuvre des PANA une fois qu'un nombre suffisant de programmes auraient été mis au point. | UN | ووافق الفريق على تناول موضوع التآزر مع الشبكات الإقليمية القائمة وإعادة تناول موضوع تشجيع التآزر الإقليمي أثناء مرحلة تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف بمجرد الانتهاء من وضع عدد كافٍ منها. |
Faciliter l'échange d'informations et promouvoir des synergies régionales ainsi que des synergies avec d'autres conventions multilatérales dans le domaine de l'environnement, aux fins de l'élaboration des PANA et de la définition des stratégies de mise en œuvre de ces programmes | UN | تيسير تبادل المعلومات وتعزيز أوجه التآزر الإقليمي وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُف |
Une attention particulière sera accordée à la création de synergies régionales et transfrontières et à l'élaboration de plans d'action pour faire face aux mouvements migratoires mixtes, y compris par le biais du processus Söderköping. | UN | وسيُولى اهتمام خاص بتحقيق التآزر الإقليمي والتآزر عبر الحدود وتطوير خطط عمل لمعالجة حركات الهجرة المختلطة، بما في ذلك من خلال عملية سودركوبنغ. |
Promouvoir les synergies régionales et thématiques entre les PANA, les programmes d'action nationaux relevant de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et les stratégies et plans d'action nationaux de protection de la diversité biologique au titre de la Convention sur la diversité biologique par le biais d'activités concertées réalisées pendant la phase de mise en œuvre | UN | :: تعزيز التآزر الإقليمي والمواضيعي في تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُف مع أنشطة برنامج العمل الوطني بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واستراتيجيات التنوع البيولوجي وخطط العمل الواردة في اتفاقية التنوع البيولوجي، وذلك عن طريق الأنشطة المشتركة أثناء مرحلة التنفيذ |
Une attention particulière sera également accordée aux synergies régionales entre les gouvernements et les acteurs non gouvernementaux et à la création de liens transfrontaliers tant entre ses pays qu'entre eux et l'Union européenne moyennant le mécanisme de Soderkoping. | UN | وسوف يولى اهتمامٌ خاص أيضاً لتحقيق التآزر الإقليمي بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية، ولتعزيز الروابط العابرة للحدود فيما بين هذه البلدان وبينها وبين الاتحاد الأوروبي من خلال استخدام آلية سودركوبينغ. |
La situation varie d'un pays à l'autre au sein d'une même région, ce qui peut compliquer la collaboration, mais il y a suffisamment de points communs en ce qui concerne la vulnérabilité aux divers risques et les secteurs considérés pour justifier des efforts supplémentaires visant à renforcer la synergie régionale. | UN | وإذا كان تباين الظروف في بلدان المنطقة نفسها قد يشكل تحدياً للتعاون، فإن ثمة ما يكفي من التداخل في قابلية التأثر من مختلف المخاطر والقطاعات لتبرير جهود إضافية لتحسين التآزر الإقليمي. |
20. Le Groupe d'experts est également convenu que l'échange entre pays des propositions relatives aux PANA existantes permettrait de se rendre mieux compte des opportunités de synergie régionale. | UN | 20- كما اتفق فريق الخبراء على أن من شأن تقاسم ما هو موجود من مقترحات بشأن مشاريع وأنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف في ما بين البلدان أن يساعد في زيادة الوعي بالفرص المتاحة لتعزيز التآزر الإقليمي. |
regional synergy in the context of national adaptation programmes of action. | UN | التآزر الإقليمي في سياق برامج العمل الوطنية للتكيف. |
Au cours de son mandat, le Groupe d'experts a cherché à promouvoir des synergies au niveau régional ainsi qu'entre les accords multilatéraux relatifs à l'environnement. | UN | وعالج فريق الخبراء، أثناء ولايته، مسألة التآزر الإقليمي مقترناً بالتآزر فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |