Il a été jugé essentiel d'assurer une formation pour renforcer les capacités humaines et institutionnelles nécessaires à des évaluations en profondeur de la vulnérabilité et de l'adaptation dans différents secteurs. | UN | ورئي أن من الضروري توفير التدريب الذي يستهدف في المقام الأول تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية على القيام بأعمال متعمقة بشأن تقييم شدة التأثر والتكيف في مختلف القطاعات. |
Les différents termes, définitions et concepts utilisés dans la réalisation d'une évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation ont été présentés aux participants. | UN | وأُطلع المشاركون على مختلف المصطلحات والتعاريف والمفاهيم المستخدمة عند إجراء تقييم قابلية التأثر والتكيف. |
Il convient aussi de mieux intégrer l'information socioéconomique dans toutes les évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation. | UN | وينبغي للمعلومات الاجتماعية الاقتصادية أيضاً أن تدمَج بشكل أفضل في جميع تقييمات قابلية التأثر والتكيف. |
Faciliter la fourniture d'une assistance technique aux pays en développement pour entreprendre leurs évaluations en matière de vulnérabilité et d'adaptation | UN | تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في الاضطلاع بعمليات تقييمها لقابلية التأثر والتكيف |
7. La communication nationale ne comprend aucune information sur la vulnérabilité et l'adaptation. | UN | ٧- ولم تُدرج أية معلومات في البلاغ الوطني عن سرعة التأثر والتكيف. |
Dans le cadre du projet sur l'adaptation aux changements climatiques, la Barbade réalise un volet relatif à la vulnérabilité et à l'adaptation du secteur du tourisme. | UN | وفي إطار مشروع تعميم التكيف، تضطلع بربادوس بمشروع بشأن قابلية التأثر والتكيف يركز على قطاع السياحة. |
D'autres pays ont examiné les incidences possibles des changements climatiques sur la pêche dans le cadre de leurs évaluations de la vulnérabilité et des mesures d'adaptation. | UN | ودرست أطراف أخرى الآثار المحتملة لتغير المناخ على مصايد الأسماك كجزء من العمليات التي تضطلع بها لتقييم شدة التأثر والتكيف. |
Manque d'informations et de connaissances au niveau local sur la vulnérabilité et les stratégies d'adaptation | UN | :: نقص المعلومات والمعرفة المتوافرة محلياً بشأن قابلية التأثر والتكيف |
Questions institutionnelles relatives à l'élaboration et à la présentation des évaluations de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation | UN | القضايا المؤسسية ذات الصلة بإعداد عمليات تقييم مدى التأثر والتكيف والإبلاغ عنها |
L'Arménie a présenté des projets susceptibles d'être adoptés pour renforcer les institutions chargées d'étudier les incidences des changements climatiques et deux projets consacrés à la construction de modèles informatiques d'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation dans différents secteurs. | UN | وعرضت أرمينيا مشاريع محتملة ترمي إلى تعزيز المؤسسات التي تتولى دراسة آثار تغير المناخ، ومشروعين مخصصين لوضع نماذج حاسوبية لتقييم شدة التأثر والتكيف في قطاعات مختلفة. |
La plupart des activités de recherche notifiées (en cours ou prévues) concernant l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation et les activités d'atténuation, dans des domaines comme les économies d'énergie, l'efficacité énergétique et les technologies connexes. | UN | ومعظم الأنشطة البحثية التي ذُكر أنها جارية أو يعتزم القيام بها ترتبط بعمليات تقدير شدة التأثر والتكيف والأنشطة المتعلقة بتخفيف الآثار مثل حفظ الطاقة وفعالية استخدامها والتكنولوجيات ذات الصلة. |
B. Méthodes et démarches suivies pour l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation 11 − 20 5 | UN | باء - الأساليب والنهج المستخدمة في عمليات تقييم شدة التأثر والتكيف 11-20 5 |
Presque toutes les Parties non visées à l'annexe I qui ont présenté une communication nationale initiale ont donné des indications sur leurs besoins et inquiétudes en ce qui concerne l'évaluation des incidences des changements climatiques ainsi que de la vulnérabilité et de l'adaptation à ces changements. | UN | فجميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي قدمت بلاغاتها الوطنية الأولية، تقريباً، قدمت معلومات عن احتياجاتها وأوجه القلق التي تساورها فيما يتعلق بتقييم آثار تغير المناخ، وشدة التأثر والتكيف. |
B. Méthodes et démarches suivies pour l'évaluation de la vulnérabilité et de l'adaptation | UN | باء - الأساليب والنهج المستخدمة في عمليات تقييم شدة التأثر والتكيف |
40. Quelques pays ont étudié les incidences possibles des changements climatiques sur la pêche, dans le cadre de leurs évaluations de la vulnérabilité et de l'adaptation. | UN | 40- درست بعض الأطراف الآثار الممكنة لتغير المناخ على مصائد الأسماك كجزء من عملياتها لتقييم قابلية التأثر والتكيف. |
Renvoyer à des méthodologies avérées et des outils performants pour les études de vulnérabilité et d'adaptation. | UN | :: تقديم بعض الإشارات المرجعية إلى المنهجيات والأدوات المعدَّة إعداداً جيداً يناسب دراسات قابلية التأثر والتكيف. |
Toutes les Parties ont dit avoir créé des équipes techniques nationales chargées des analyses de vulnérabilité et d'adaptation. | UN | وأبلغت جميع الأطراف أنها أنشأت أفرقة تقنية وطنية لتحليل التأثر والتكيف. |
Accès aux données, à l'information et aux outils utilisés pour l'évaluation de la vulnérabilité et l'adaptation | UN | :: الحصول على البيانات والمعلومات والأدوات فيما يتعلق بقابلية التأثر والتكيف |
Les États fédérés de Micronésie ont présenté plusieurs projets de collecte de données, de surveillance et de recherche afin d'évaluer de façon plus approfondie la vulnérabilité et l'adaptation. | UN | وعرضت ولايات ميكرونيزيا الموحدة عدداً من المشاريع المتعلقة بجمع البيانات، والقيام بالرصد والبحث لمواصلة تقييم شدة التأثر والتكيف. |
Formation technique à l'évaluation de la vulnérabilité et à l'adaptation | UN | :: التدريب التقني على قابلية التأثر والتكيف |
20. Les Parties déclarantes ont presque toutes communiqué des renseignements sur l'évaluation des incidences des changements climatiques, de la vulnérabilité et des mesures d'adaptation et ont indiqué les besoins et préoccupations spécifiques que suscitaient les effets néfastes des changements climatiques. | UN | 20- وقدمت جميع الأطراف تقريباً معلومات عن تقييم آثار تغير المناخ، وشدة التأثر والتكيف وأبلغت عن احتياجاتها ومشاغلها الخاصة المتصلة بالآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ. |
Pour évaluer la vulnérabilité et les stratégies d'adaptation, elles s'étaient donc fondées sur des études de sensibilité générale et sur des appréciations d'experts bien que certains experts aient indiqué que cette méthode n'était généralement pas la mieux adaptée à ce genre d'évaluation. | UN | ولذا فإن عمليات تقييم التأثر والتكيف اعتمدت على دراسات الحساسية العامة، واستخدام تقديرات الخبراء على الرغم من أن بعض الخبراء قد أوضح أن هذه الطريقة لا تعتبر خياراً مفضلاً دائما لإجراء هذه التقييمات. |
Amélioration des modèles d'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation et adaptation de ces modèles aux situations locale, nationale et régionale | UN | :: تحسين نماذج تقييم قابلية التأثر والتكيف ومواءمتها مع الظروف المحلية والوطنية والإقليمية |
Les renseignements relatifs à la vulnérabilité et aux mesures d'adaptation font ressortir que nombre de Parties non visées à l'annexe I sont extrêmement vulnérables aux incidences des variations climatiques, et que certaines de ces Parties connaissent déjà de violents phénomènes d'ordre climatique (inondations, sécheresse, intrusions d'eau salée, désertification) qui seront exacerbés par les changements climatiques. | UN | وتشير المعلومات المتعلقة بشدة التأثر والتكيف إلى أن العديد من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول شديدة التأثر بآثار تغير المناخ، وأن بعض هذه الأطراف يواجه بالفعل ضغوطا مناخية شديدة (فيضانات، وجفاف، وتسرب المياه المالحة، والتصحر)، الأمر الذي سيتفاقم بفعل تغير المناخ. |
d) [Renforcer la capacité de leurs réseaux d'information sousrégionaux et/ou régionaux pour en faire des sources d'information sur l'évaluation de la vulnérabilité et les mesures d'adaptation ainsi que des systèmes d'information géographique]; | UN | (د) ]تعزيز قدرة شبكات معلوماتها دون الإقليمية و/أو الإقليمية لتكون بمثابة مستودعات للمعلومات المتعلقة بتقييم مدى التأثر والتكيف مع تغير المناخ ونظم المعلومات الجغرافية[؛ |