:: Adaptation du système qui permet de gérer les dossiers disciplinaires concernant le personnel des missions sur le terrain | UN | :: تكييف النظام لإدارة ملفات القضايا التأديبية المتعلقة بأفراد البعثات الميدانية |
Elle analyse et présente la position de l'Administration, aussi bien par écrit qu'oralement, dans le cas des appels et des affaires disciplinaires concernant les missions. | UN | والقسم مسؤول عن تحليل وعرض موقف الإدارة، خطيا وشفويا، من حالات الطعن والمسائل التأديبية المتعلقة بالبعثات. |
Adaptation du système qui permet de gérer les dossiers disciplinaires concernant le personnel des missions sur le terrain | UN | تكييف النظام لإدارة ملفات القضايا التأديبية المتعلقة بأفراد البعثات الميدانية |
Les normes de conduite à l'intention des policiers et des observateurs militaires sont énoncées dans les Directives du Département en matière disciplinaire applicables aux policiers civils et aux observateurs militaires, par lesquelles les policiers civils et les observateurs militaires conviennent d'être liés. | UN | وتحدد معايير السلوك الخاصة بأفراد الشرطة والمراقبين العسكريين في توجيهات الإدارة بشأن المسائل التأديبية المتعلقة بضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، التي يوافق ضباط الشرطة المدنية والمراقبون العسكريون على الالتزام بها. |
Les procédures d'enquête de la mission en cas d'allégations portées contre un membre militaire d'un contingent sont énoncées dans les Directives du Département des opérations de maintien de la paix en matière disciplinaire applicables aux membres militaires des contingents nationaux, lesquelles sont mises à la disposition des pays fournisseurs de contingents. | UN | وترد الإجراءات التي تضطلع بها البعثات للتحقيق في الادعاءات الموجهة ضد أحد الأفراد العسكريين التابعين للوحدات في توجيهات إدارة عمليات حفظ السلام بشأن المسائل التأديبية المتعلقة بالأفراد العسكريين التابعين للوحدات الوطنية، وهي توجيهات تجري إتاحتها للبلدان المساهمة بقوات. |
Ensemble intégré de directives destinées aux responsables des missions et du Siège sur les questions disciplinaires concernant le personnel de terrain | UN | قام بتنسيق وضع مجموعة مواد توجيهية للمديرين في البعثات والمقر بشأن المسائل التأديبية المتعلقة بالموظفين الميدانيين |
Lors des réunions de formation, les gardiens se sont plaints de l’absence de règles et de mesures disciplinaires concernant la mauvaise conduite des détenus. | UN | وخلال الدورات التدريبية، كان الحراس يشكون من عدم وجود مثل هذه الأنظمة والتدابير التأديبية المتعلقة بسوء سلوك المحتجزين. |
En 2006, l'UEFA a renforcé ses règles disciplinaires concernant le racisme et l'intolérance. | UN | وفي عام 2006، شدَّد اتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم قواعده التأديبية المتعلقة بالعنصرية والتعصب. |
16. Projet pilote sur la faisabilité d'une décentralisation partielle du traitement des questions disciplinaires concernant le personnel de terrain | UN | 16 - المشروع الرائد الرامي إلى اختبار جدوى الأخذ باللامركزية في بعض من عناصر المسائل التأديبية المتعلقة بالميدان |
Il est aussi réconforté d'apprendre que les questions disciplinaires concernant les magistrats sont traitées par des chambres collégiales de juges comptant une proportion importante de membres de la société civile. | UN | وأضاف أنه يشعر بالارتياح أيضا لأن المسائل التأديبية المتعلقة بالقضاة تتناول من قبل مجمعات من القضاة تشتمل على نسبة كبيرة من المجتمع المدني. |
Décisions rendues au nom du Secrétaire général sur les recommandations faites par la Commission paritaire de recours, le Comité paritaire de discipline et d'autres questions disciplinaires concernant le personnel des missions | UN | اتخاذ قرارات بالنيابة عن الأمين العام بشأن توصيات قدمتها مجالس الطعون المشتركة، واللجان التأديبية المشتركة، وغير ذلك من القضايا التأديبية المتعلقة بموظفي البعثات |
:: Décisions relatives à 104 rapports établis par la Commission paritaire de recours et le Comité paritaire de discipline et à d'autres questions disciplinaires concernant le personnel des missions | UN | :: اتخاذ قرارات بشأن 104 تقارير أعدها مجلس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة وغير ذلك من القضايا التأديبية المتعلقة بموظفي البعثات |
Le non-respect de ces normes de conduite expose les coupables à des mesures disciplinaires pour faute grave, selon la définition donnée à la section III des Directives du Département des opérations de maintien de la paix régissant les affaires disciplinaires concernant des militaires des contingents nationaux. | UN | إن التقاعس عن احترام مبادئ السلوك الصارمة تلك تعرِّض الجناة للإجراءات التأديبية بسبب جسامة سوء التصرف كما هو محدد في البند الثالث من توجيهات إدارة عمليات حفظ السلام بشأن المسائل التأديبية المتعلقة بالأفراد العسكريين التابعين للوحدات الوطنية. |
Les directives relatives aux questions disciplinaires concernant la police civile et les observateurs militaires devraient être modifiées de manière qu'elles prévoient des mesures semblables à l'encontre de ces catégories de personnel. | UN | وينبغي تعديل التوجيهات الخاصة بالمسائل التأديبية المتعلقة بضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين للتمكين من اتخاذ إجراءات مماثلة ضد هاتين الفئتين من الموظفين. |
Décisions relatives à 104 rapports établis par la Commission paritaire de recours et le Comité paritaire de discipline et à d'autres questions disciplinaires concernant le personnel des missions | UN | اتخاذ قرارات بشأن 104 تقارير أعدها مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة وغير ذلك من القضايا التأديبية المتعلقة بموظفي البعثات |
Décisions relatives à des rapports établis par les comités paritaires de recours et les comités paritaires de discipline et à d'autres questions disciplinaires concernant le personnel des missions | UN | اتخاذ قرارات بشأن تقارير أعدها مجلس الطعون المشترك واللجان التأديبية المشتركة وغير ذلك من القضايا التأديبية المتعلقة بموظفي البعثات |
b. Traitement de toutes les affaires disciplinaires concernant les membres du personnel des Nations Unies, y compris offre d'un conseil juridique dans les affaires de faute professionnelle présumées renvoyées au Bureau de la gestion des ressources humaines pour suite à donner; | UN | ب - معالجة جميع القضايا التأديبية المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك تقديم المشورة القانونية في حالات سوء السلوك المزعوم لمكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراء المناسب؛ |
Le non-respect de ces normes de conduite expose les auteurs à des sanctions disciplinaires pour faute grave, selon la définition donnée à la section III des Directives du Département des opérations de maintien de la paix en matière disciplinaire applicables aux membres militaires des contingents nationaux. | UN | ويعرّض عدم الالتزام بمعايير السلوك هذه الجناة لاتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم بسبب سوء السلوك الجسيم وفق التعريف الوارد في القسم الثالث من التوجيهات الصادرة عن إدارة عمليات حفظ السلام بشأن المسائل التأديبية المتعلقة بالأفراد العسكريين التابعين للوحدات الوطنية. |
a) Les commissions d'enquête constituées en application des Directives en matière disciplinaire applicables aux membres militaires des contingents nationaux, publiées en 2003; | UN | (أ) مجالس التحقيق المنشأة بموجب التوجيهات بشأن المسائل التأديبية المتعلقة بالأفراد العسكريين التابعين للوحدات الوطنية، الصادرة في عام 2003؛ |
b) Les commissions d'enquête constituées en application des Directives en matière disciplinaire applicables aux membres de la police civile et aux observateurs militaires, publiées en 2003; | UN | (ب) مجالس التحقيق المنشأة بموجب التوجيهات بشأن المسائل التأديبية المتعلقة بضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، الصادرة في عام 2003؛ |
Ces difficultés sont encore aggravées par le fait que les enquêtes préliminaires des missions et les comités d'enquête semblent, dans une certaine mesure, faire double emploi. D'après les Directives en matière disciplinaire applicables aux policiers civils et aux observateurs militaires, l'enquête préliminaire est menée pour établir les faits. | UN | 29 - وتتفاقم هذه الصعوبات بفعل وجود ازدواج إلى حد ما فيما يبدو بين التحقيقات الأولية وعمل مجلس التحقيق، حسبما يرد في التوجيهات الخاصة بالمسائل التأديبية المتعلقة بضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين. ويجرى التحقيق الأولي لإثبات الوقائع. |