ويكيبيديا

    "التأديبية والجنائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • disciplinaires et pénales
        
    • disciplinaire et pénale
        
    • disciplinaires ou pénales
        
    • affaires disciplinaires et criminelles
        
    • disciplinaire et criminelle
        
    Les procédures disciplinaires et pénales et les autres recours judiciaires UN الإجراءات التأديبية والجنائية وغير ذلك من سُبل الانتصاف القضائي
    Il s'inquiète en outre de l'absence d'un système de collecte de données sur les cas de mauvais traitements et du nombre peu élevé de sanctions disciplinaires et pénales. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام لجمع البيانات عن حالات سوء المعاملة وإزاء انخفاض عدد العقوبات التأديبية والجنائية.
    Il s'inquiète en outre de l'absence d'un système de collecte de données sur les cas de mauvais traitements et du nombre peu élevé de sanctions disciplinaires et pénales. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام لجمع البيانات عن حالات سوء المعاملة وإزاء انخفاض عدد العقوبات التأديبية والجنائية.
    S'agissant de la responsabilité disciplinaire et pénale des unités militaires des opérations de paix des Nations Unies, il a noté que les contingents nationaux étaient soumis aux lois de leurs pays respectifs applicables aux militaires, pays qui avait chacun ses propres traditions militaires et juridiques. UN وفيما يتعلق بالمسؤولية التأديبية والجنائية للوحدات العسكرية التابعة لعمليات الأمم المتحدة لدعم السلام، أشار السيد ديكو إلى أن الوحدات العسكرية الوطنية تخضع للقوانين التي تحكم أفراد الجيش في بلدانهم، ولكلّ جيشه وتقاليده القانونية.
    Il a suggéré que l'on engage les États Membres à modifier leurs codes de conduite militaire afin d'y prévoir non seulement des peines pour ceux qui commettent des infractions disciplinaires ou pénales mais aussi des réparations pour les victimes. UN وأشار إلى أنه ربما كان من المستصوب حث الدول الأعضاء على تعديل مدوناتها لقواعد السلوك العسكري بحيث لا تكتفي بالتنصيص على العقاب على الجرائم التأديبية والجنائية فقط، بل على جبر الضحايا أيضاً.
    5. Souligne qu'il importe de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la crédibilité et l'intégrité de la Police nationale et note les efforts entrepris par le Gouvernement pour régler les affaires disciplinaires et criminelles en suspens intentées contre des agents de police; UN 5 - يؤكد أهمية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان مصداقية الشرطة الوطنية ونزاهتها، ويلاحظ الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل إيجاد حل للتهم التأديبية والجنائية العالقة التي يواجهها ضباطها؛
    Il a été suspendu et les enquêtes disciplinaire et criminelle qui s'imposent sont en cours. UN وقد أوقف الموظف المذكور عن العمل، وتجري الآن التحقيقات التأديبية والجنائية الداخلية المناسبة.
    Outre les procédures disciplinaires et pénales qui peuvent être engagées à l'encontre des agents des forces de l'ordre, qui ont été décrites au titre de l'article 7, ils ont différents moyens à leur disposition pour porter plainte au sujet de leurs conditions de détention. UN وبالإضافة إلى الإجراءات التأديبية والجنائية ضد موظفي إنفاذ القوانين التي سبق وصفها بموجب المادة 7 يجوز للمحتجزين تقديم شكاوى عن ظروف احتجازهم كما سيأتي فيما يلي.
    Le Comité recommande à l'État partie de lui fournir des renseignements détaillés sur les dépôts de plaintes dénonçant de tels actes et sur les sanctions disciplinaires et pénales qui ont été imposées à leurs auteurs au cours des cinq dernières années. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها بمعلومات مفصلة عن الشكاوى التي قدمت بصدد هذه الأفعال وعن العقوبات التأديبية والجنائية التي فرضت على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Sanctions disciplinaires et pénales en cas d'infraction aux normes de conduite de l'Organisation UN ألف - الإجراءات التأديبية والجنائية التي تتخذ في حالات خرق معايير السلوك في الأمم المتحدة
    Les procédures disciplinaires et pénales UN الإجراءات التأديبية والجنائية
    144. Des procédures disciplinaires et pénales peuvent aussi être engagées à la suite de plaintes déposées par les citoyens, généralement les victimes des mauvais traitements présumés, les membres de leur famille ou leurs représentants légaux. UN 144- وكذلك يجوز افتتاح الإجراءات التأديبية والجنائية بناء على شكاوى يقدمها المواطنون، إذا وقعوا ضحايا لسوء معاملة، أو يقدمها أفراد عائلاتهم أو ممثلوهم القانونيون.
    84. Concernant la corruption, le Mozambique a précisé qu'il avait pris un certain nombre d'initiatives, notamment en matière de formation, de diffusion et d'information, ainsi que des sanctions disciplinaires et pénales. UN 84- وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالفساد، أوضحت موزامبيق أنها اتخذت عدداً من المبادرات بما في ذلك التدريب، ونشر المعلومات، والتدابير التأديبية والجنائية.
    Recours à des bases de données informatisées pour suivre le nombre de procédures disciplinaires et pénales, le degré de confiance du public et l'accès à la justice, la réduction des lenteurs de la justice, la cohérence accrue des décisions rendues et la coordination améliorée à l'échelle des institutions de justice pénale UN ● تطبيق قواعد بيانات محوسبة لتعقّب عدد الاجراءات التأديبية والجنائية ودرجة ثقة الناس ومدى تمكّنهم من اللجوء إلى العدالة والحد من التأخر في اصدار الأحكام بشأن الجرائم المرتكبة، وازدياد الاتساق في أحكام العقوبات الصادرة وتحسن التنسيق بين مؤسسات العدالة الجنائية
    d) quelles sanctions disciplinaires et pénales doivent être imposées aux autorités civiles ou militaires lorsqu'elles violent, par une action ou une omission, les règles légales ou relatives au service militaire. UN )د( الجزاءات التأديبية والجنائية التي يمكن فرضها على السلطات المدنية أو العسكرية على أي أفعال، إغفالا كانت أو ارتكابا فعليا، عندما تنتهك اﻷحكام القانونية المتصلة بالخدمة العسكرية.
    Il faudrait en outre ajouter un paragraphe d) qui se lirait : «Les interprètes et les traducteurs s’engagent solennellement à s’acquitter de leur tâche avec dévouement et encourent les sanctions disciplinaires et pénales qui s’imposent en cas de manquement à leur devoir.» UN ويجب أيضا إضافة الفقرة الفرعية (د) ونصها: " يتعهد المترجمون الشفويون والتحريريون رسميا بأداء مهامهم بكل أمانة ويتعرضون للجزاءات التأديبية والجنائية اللازمة عند عدم أدائهم لهذا الواجب " .
    < < d) Les interprètes et les traducteurs s'engagent solennellement à s'acquitter fidèlement de leur tâche et encourent les sanctions disciplinaires et pénales qui s'imposent en cas de manquement à ce devoir. > > UN " (د) يتعهد المترجمون الشفويون والتحريريون رسميا بأداء مهامهم بكل أمانة ويتعرضون للجزاءات التأديبية والجنائية عند عدم أدائهم لهذا الواجب " .
    6) La pratique concernant les forces de maintien de la paix est particulièrement importante dans le présent contexte, en raison du contrôle que l'État fournisseur de contingents conserve en matière disciplinaire et pénale. UN 6) والممارسة المتعلقة بقوات حفظ السلام لها دلالة خاصة في السياق الحالي بسبب السيطرة التي تحتفظ بها الدولة المساهمة بقوات على المسائل التأديبية والجنائية().
    Elles devraient ouvrir immédiatement des enquêtes crédibles, impartiales et transparentes sur tous les incidents ayant fait des victimes civiles, notamment rendre compte publiquement et rapidement des progrès et des résultats de ces enquêtes, et prendre les mesures disciplinaires ou pénales appropriées à l'encontre de tous les individus reconnus coupables de violations du droit militaire ou du droit pénal national. UN وينبغي أن تُجري تحقيقات فورية وذات مصداقية ومحايدة وشفافة بشأن جميع الحوادث المتعلقة بوقوع إصابات في صفوف المدنيين، وأن تقدم أيضاً تقارير علنية وسريعة عن التقدم المحرز في هذه التحقيقات والنتائج التي أسفرت عنها، وأن تتخذ الإجراءات التأديبية والجنائية المناسبة ضد أي أفراد تثبت مسؤوليتهم عن ارتكاب انتهاكات للقانون الجنائي العسكري أو القانوني الجنائي المحلي.
    5. Souligne qu'il importe de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la crédibilité et l'intégrité de la Police nationale et note les efforts entrepris par le Gouvernement pour régler les affaires disciplinaires et criminelles en suspens intentées contre des agents de police; UN 5 - يؤكد أهمية اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان مصداقية الشرطة الوطنية ونزاهتها، ويلاحظ الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل إيجاد حل للتهم التأديبية والجنائية العالقة التي يواجهها ضباطها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد