Cet aspect est particulièrement important dans le cas des logiciels protégés par un droit d'auteur, par exemple. | UN | ولهذا الفهم المقرّر أهمية خاصة مثلاً عندما يتعلق الأمر بالبرامجيات الحاسوبية الخاضعة لحقوق التأليف والنشر. |
De plus, un certain nombre d'États possèdent des registres similaires pour les droits d'auteur mais cette pratique n'est pas universelle. | UN | وعلاوة على ذلك، لدى عدد من الدول سجلات مماثلة لحقوق التأليف والنشر، ولكن هذه الممارسة ليست عالمية. |
Par exemple, la loi applicable à une sûreté constituée sur un droit d'auteur dépendra du point de savoir si ce droit d'auteur peut ou non être enregistré dans un registre du droit d'auteur. | UN | وعلى سبيل المثال يمكن أن يتوقف تحديد القانون المنطبق على الحق الضماني في حق حقوق التأليف والنشر على إمكانية أو عدم إمكانية تسجيل هذا الحق في مكتب لتسجيل حقوق التأليف والنشر. |
Recueil des travaux de l'Association bulgare du droit de la mer (publié en bulgare, Sofia, 1985) (coauteur). | UN | من مجموعة منشورات الرابطة البلغارية لقانون البحار. )نشر باللغة البلغارية، صوفيا، ١٩٨٥(. )شارك في التأليف(. |
En ce qui concerne les droits d'auteurs et les droits connexes | UN | فيما يتعلق بحقوق التأليف والنشر والحقوق المرتبطة بها: |
Atteinte présumée aux droits d'auteur par un fonctionnaire du Centre international de calcul | UN | بلاغ عن انتهاك حقوق التأليف والنشر مُسند إلى موظف في المركز الدولي للحساب الإلكتروني |
La propriété privée, le droit à la propriété intellectuelle et à la jouissance des biens du domaine public, ainsi que les droits d'auteur sont garantis. | UN | ويضمن الحق في الملكية الخاصة، والحق في الملكية الفكرية واستخدام أملاك الدولة، وحقوق التأليف. |
Les droits d'auteur pouvaient stimuler l'activité économique, en particulier dans les secteurs de l'édition et de la publicité. | UN | ويمكن أن تعزز حقوق التأليف النشاط الاقتصادي، وخاصة في ميدان النشر والإعلان. |
Cet article s'applique aussi aux tiers titulaires de droits d'auteur. | UN | وتنطبق هذه المادة على أصحاب حقوق التأليف الآخرين. |
La section V de la loi sur la protection du droit d'auteur et des droits voisins porte expressément sur cette question. | UN | والفرع الخامس من قانون حقوق التأليف والحقوق المشابهة ينظم بصورة مباشرة مسائل حقوق التأليف والحقوق المشابهة. |
Dans le domaine des droits d'auteur, la Convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques (1886) et la Convention universelle sur le droit d'auteur (1952); | UN | في مجال حقوق التأليف: اتفاقية برن لعام 1886 لحماية المصنفات الأدبية والفنية واتفاقية حقوق النشر العالمية لعام 1952؛ |
Tableau 77 : Nombre de droits d'auteur enregistrés chaque année | UN | الجدول 77: تسجيلات حقوق التأليف والنشر بحسب السنة |
Source : Ministère de la culture et du tourisme, Division des droits d'auteur. | UN | التسـجيلات المصدر: وزارة الثقافة والسياحة، شعبة حقوق التأليف والنشر. |
Le rôle principal des organismes de gestion des droits d'auteur est d'assurer une médiation équitable et efficace entre les deux parties. | UN | والدور الرئيسي للشركات التي تتولى أمانة إدارة حقوق التأليف والنشر هو إقامة علاقة عادلة وفعالة بين الجانبين. |
Le droit d'auteur protège aussi une série d'aspects essentiels, comme la reconnaissance de la paternité de l'œuvre et le respect de l'intégrité de la création intellectuelle. | UN | وتحمي حقوق التأليف والنشر عدداً من الجوانب الأساسية أيضاً كالاعتراف بحقوق مؤلف العمل ومراعاة وحدة العمل كإبداع فكري. |
La législation relative aux droits d'auteur accorde aux auteurs et aux artistes des droits particuliers. | UN | وبموجب التشريعات الخاصة بحقوق التأليف والنشر، يتمتع المؤلفون والفنانون بحقوق محددة. |
La nouvelle loi sur les droits d'auteur instaure également la protection des informations électroniques sur la gestion des droits. | UN | كما يوفر قانون حقوق التأليف والنشر الجديد حماية للمعلومات الإلكترونية الخاصة بإدارة الحقوق. |
Vous parlez de M. Franklin, l'autre coauteur? Oui, c'est ça. | Open Subtitles | هل هذا السيد " فرانكلين " النصف الآخر من فريق التأليف ؟ أجل نصف الفريق الآخر |
Quand j'ai demandé si M. Franklin était le coauteur. | Open Subtitles | حينما سألت إن كان السيد " فرانكلين " هو النصف الآخر من فريق التأليف ؟ |
Droits d'auteurs et droits connexes; | UN | :: حقوق التأليف والنشر والحقوق ذات الصلة؛ |
Avec la musique, ce que vous protégez est le son réel de l'enregistrement ou la composition. | Open Subtitles | مع الموسيقى، ما استطعتم حقوق التأليف والنشر هو الفعلي لتسجيل الصوت أو التكوين. |
Sous réserve des restrictions éventuelles liées au copyright, elles sont communiquées, sur demande, à toute personne intéressée. | UN | وتتاح تلك القرارات، رهناً بمراعاة ما قد تفرضه حقوق التأليف والنشر من قيود، لأي شخص مهتم لاستعماله الشخصي، عند الطلب. |
Callie... je prédis... que c'est ton dernier soir en tant que serveuse et que tu vas consacrer tout ton temps à l'écriture. | Open Subtitles | كال أرى أنها اخر ليلة لك بالعمل كنادلة وعوضا عن ذلك يمكنك التأليف الكتابي طوال الوقت |