ويكيبيديا

    "التأهل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qualification
        
    • condition d'admissibilité
        
    • d'éligibilité
        
    • d'affiliation requise
        
    • se qualifier pour
        
    • bénéficier
        
    • conditions à remplir
        
    • requises
        
    • les conditions à
        
    L'évaluation du niveau de qualification dans la spécialité choisie s'effectue au moyen d'un programme de test informatisé. UN وتستخدم برامج اختبار حاسوبية لامتحان اﻷطباء الذين يطلبون التأهل في ميدان معين.
    Cette proportion est du même ordre chez les hommes ce qui démontre qu'il n'y a pas de différence entre les deux sexes pour ce qui est du niveau de qualification de l'emploi. UN ونسبة الرجال المناظرة مماثلة، وهذا يبين أنه لا توجد فروق بين الجنسين فيما يتعلق بهذا المستوى من التأهل المهني.
    Figure 1: condition d'admissibilité des activités de projet de type ii) UN الشكل 1: التأهل لأنشطة المشاريع من النوع ' 2`
    462. Outre les règles d'éligibilité susmentionnées, la Constitution fédérale et les ordres juridiques cantonaux contiennent des dispositions prévoyant certaines incompatibilités entre une charge publique et d'autres activités. UN ٢٦٤- وباﻹضافة إلى قواعد التأهل المذكورة أعلاه، يتضمن الدستور الاتحادي واﻷوامر القضائية الكانتونية أحكاما تنص على تناقضات معينة بين شغل وظيفة في القطاع العام وممارسة أنشطة أخرى.
    Les neuf prochains mois seront une nouvelle période difficile et sensationnelle pour la Malaisie, car le Conseil olympique de Malaisie et nos meilleurs athlètes chercheront activement à se qualifier pour les Jeux Olympiques de Londres en 2012. UN والأشهر التسعة المقبلة ستكون تحدياً آخر وفترة مثيرة لماليزيا، إذ أن التركيز الرئيسي لمجلس ماليزيا الأولمبي ونخبة الرياضيين الماليزيين سيكون منصبّاً على التأهل للألعاب الأولمبية في لندن عام 2012.
    123. La HRP réduit le nombre d'années pendant lesquelles une personne doit cotiser pour bénéficier d'une pension à taux plein. UN ويخفض هذا الحكم سنوات التأهل التي يحتاج إليها الشخص لكي يتلقى معاشا أساسيا كاملا.
    Les conditions à remplir pour en bénéficier ne devraient pas être fonction de la durée de l'emploi, de la durée d'affiliation à l'assurance ou du paiement des cotisations. UN وينبغي ألا يرتهن التأهل للاستحقاقات بطول فترة العمل أو مدة التأمين أو دفع الاشتراكات.
    Bon, la prochaine ronde de qualification est dans six semaines, et vous savez ce que je dis. Open Subtitles حسنا ، حمى التأهل بعد ستة أسابيع من اليوم وانتم تعلمون ماذا اقول
    Le Comité olympique a voté sur ta demande de dérogation spéciale pour les épreuves de qualification. Open Subtitles صوتت اللجنة الاولمبية لطلبك من اجل التوزيع الخاص لمنافسة التأهل
    Il était une star de la piste et qualification raté de peu pour les Jeux olympiques en 76. Open Subtitles كان بطل فى الركض عبر التراك وأخفق فى التأهل لتصفيات الأولومبيات 76
    Toutefois, les critères de qualification et les étapes du processus à suivre avant qu'un allégement de la dette ne soit accordé étaient assez restrictifs, ce qui s'expliquait par le financement insuffisant de l'initiative. UN غير أن معايير التأهل ومراحل العملية اللازمة قبل الموافقة على تخفيف الديون كانت جد تقييدية، مما يعكس عدم استناد المبادرة إلى موارد مالية كافية.
    L'analyse des données montre que les hommes tout comme les femmes sont plus présents dans le secteur primaire et dans le commerce du fait d'une faible qualification technique et professionnelle. UN ويوضح تحليل البيانات أن الرجال يعدون، شأنهم شأن النساء، أكثر تواجدا في القطاع الأولي وفي التجارة بحكم ضعف التأهل التقني والمهني.
    Lors de l'embauche, il faut veiller à l'équilibre entre les sexes, engager à qualifications égales des femmes et des hommes dans des professions non traditionnelles et retenir que la qualification et le profil personnel prévalent sur le sexe. UN لدى التشغيل، ينبغي الحرص على تهيئة توازن بين الجنسين، والاضطلاع بالتوظيف بناء على مؤهلات متساوية لدى النساء والرجال في المهن غير التقليدية والتّمسّك بترجيح التأهل والصفات الشخصية على نوع الجنس؛
    Figure 2: condition d'admissibilité des activités de projet de type iii) UN الشكل 2: التأهل لأنشطة المشاريع من النوع ' 3`
    Figure 1: condition d'admissibilité des activités de projet de type ii) UN الشكل 1: التأهل لأنشطة المشاريع من النوع `2`
    Figure 2: condition d'admissibilité des activités de projet de type iii) UN الشكل 2: التأهل لأنشطة المشاريع من النوع `3`
    De plus, les résultats de l'initiative ont été un peu plus lents à venir que prévu, les conditions et les restrictions applicables aux critères d'éligibilité ayant empêché les pays les plus nécessiteux de bénéficier de cet arrangement unique. UN وعلاوة على ذلك، فإن نتائج المبادرة المذكورة كانت إلى حد ما أبطأ في التحقق مما كان متوقعا، حيث ربطت معايير التأهل للاستفادة من المبادرة بشروط وقيود مفرطة حالت دون استفادة بعض البلدان المحتاجة من هذا التدبير الفريد.
    Il s'agit des projets de loi portant sur : la révision de l'article 35 de la Constitution relative aux critères d'éligibilité à la Présidence de la République; le régime juridique de la communication audio-visuelle; le statut de l'opposition; la déclaration du patrimoine des personnalités élues; et enfin, la répression de l'enrichissement illicite. UN وتضم المجموعة الثانية مشاريع قوانين تتعلق بتنقيح المادة 35 من الدستور بشأن معايير التأهل لرئاسة الجمهورية، والنظام القانوني للاتصالات المسموعة والمرئية، ومكانة المعارضة، وإعلان ممتلكات الأفراد المنتخبين، والقضاء على الاستغلال المالي.
    Il n'en demeure pas moins que beaucoup de pays ne parviennent pas à se qualifier pour cette aide. UN ولكن، تخفق بلدان عديدة في التأهل لهذه المعونة.
    L'incapacité des pays pauvres de remplir les conditions exigées pour bénéficier d'un allégement de la dette remettait en question l'objectivité de l'approche PPTE ellemême. UN وإن عجز البلدان الفقيرة عن التأهل لتخفيف عبء ديونها هو أمر يشكك في موضوعية نهج مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Les conditions à remplir pour en bénéficier ne devraient pas être fonction de la durée de l'emploi, de la durée d'affiliation à l'assurance ou du paiement des cotisations. UN وينبغي ألا يرتهن التأهل للاستحقاقات بطول فترة العمل أو مدة التأمين أو دفع الاشتراكات.
    Des définitions différentes s'appliquent aussi pour ce qui est des conditions requises pour avoir droit à la sécurité sociale ou pour la prestation d'une assistance spécialisée en matière d'éducation. UN كما تطبق تعاريف مختلفة بشأن التأهل للضمان الاجتماعي أو لتقديم مساعدة خاصة في مجال التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد