Il existe 17 centres de réadaptation professionnelle des handicapés qui sont placés sous la direction du Ministère du travail. | UN | وتعمل في 17 موقعاً مراكز إعادة التأهيل المهني للمعوقين التابعة لوزارة العمل التابعة للحكومة الهندية. |
Pour permettre la réadaptation économique des personnes handicapées et leur intégration dans l'économie grâce à la formation professionnelle, des centres de réadaptation professionnelle ont été créés dans tout le pays. | UN | وأنشئت مراكز التأهيل المهني في جميع أنحاء البلد من أجل إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة اقتصاديا ودمجهم في النشاط الاقتصادي من خلال توفير التدريب المهني. |
:: L'attribution de primes mensuelles aux enseignants et au personnel chargé de la réadaptation professionnelle et des services de soutien; | UN | توفير مكافأة شهرية للمدرسين ومدربي التأهيل المهني والخدمات المساعدة؛ |
On compte 17 centres de réinsertion professionnelle dans le pays. | UN | ويوجد ١٧ مركزا لاعادة التأهيل المهني في البلد. |
Cette organisation est en train de se développer avec dynamisme et s'est engagée dans un processus de professionnalisation et d'amélioration de la qualité. | UN | وتنشط هذه المنظمة في مجال التنمية، وهناك عملية متواصلة في مجال التأهيل المهني وتحسين نوعية الخدمات. |
La loi interdit toute discrimination directe ou indirecte à l'égard des personnes handicapées dans la réadaptation professionnelle, l'emploi et le travail. | UN | ويحظر القانون التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال إعادة التأهيل المهني والعمالة وأثناء العمل. |
Services de formation de jour et de réadaptation professionnelle dispensés par le Département de la protection sociale (SWD) | UN | خدمات التدريب النهارية وإعادة التأهيل المهني التي تقدمها إدارة الرعاية الاجتماعية |
Le service de réadaptation professionnelle couvre l'étude approfondie du marché du travail et la préparation des personnes souffrant d'un handicap visuel. | UN | وتغطي خدمات إعادة التأهيل المهني الدراسة الاستقصائية المركّبة لسوق العمالة وتهيئة الأشخاص ذوي العجز البصري للدخول فيه. |
L'attribution de primes mensuelles aux enseignants et au personnel chargé de la réadaptation professionnelle et des services de soutien; | UN | توفير مكافأة شهرية للمدرسين ومدربي التأهيل المهني والخدمات المساعدة. |
Centre de réadaptation professionnelle pour handicapés moteurs et accidentés de la vie | UN | مركز التأهيل المهني للقاصرين عن الحركة العضوية والمصابين بحوادث الحياة |
La Convention a pour but de garantir que des mesures de réadaptation professionnelle appropriées soient accessibles à toutes les catégories de personnes handicapées et de promouvoir les possibilités d'emploi des personnes handicapées sur le marché libre du travail. | UN | وتستهدف هذه الاتفاقية ضمان إتاحة تدابير التأهيل المهني المناسبة لجميع فئات المعوقين، وتعزيز فرص تشغيلهم في سوق العمل. |
Parallèlement à cette loi, il a été adopté des mesures de réadaptation professionnelle qui améliorent la participation des femmes. | UN | وبهذا القانون، تم إنشاء نظم من شأنها تحسين مشاركة المرأة في تدابير التأهيل المهني. |
Droits au titre de la capacité résiduelle de travail: réadaptation professionnelle ou pension d'invalidité professionnelle. | UN | وحقوق القدرة المتبقية على العمل هي: إما إعادة التأهيل المهني وإما إجراء معاش على العاجز. |
Le Centre de réinsertion professionnelle offre des programmes de formation dans des domaines comme le commerce, l'électricité, la menuiserie, la couture et l'artisanat du cuir, et il dispose d'une ferme pour les activités agricoles. | UN | وذكرت أن مركز التأهيل المهني يوفر التدريب في عدة مجالات مثل التجارة والكهرباء وأعمال النجارة والحياكة وحرفة الصناعات. |
Source: Centre de réinsertion professionnelle des forces armées (CERPROFA). | UN | المصدر: مركز القوات المسلحة لإعادة التأهيل المهني. |
Le rôle des centres de formation professionnelle ou des établissements enseignant les technologies de l'information qui dispensent les compétences recherchées sur le marché est essentiel. | UN | وتؤدي مراكز التأهيل المهني وكذلك مؤسسات تكنولوجيا المعلومات التي توفر المهارات المحددة التي يطلبها السوق دورا حيويا. |
:: Créer des mécanismes d'orientation professionnelle et encourager les élèves à suivre jusqu'au bout les programmes de formation professionnelle; | UN | :: وضع آليات للتوجيه المهني وتحفيز الطلاب على المشاركة الدائمة في برامج التأهيل المهني. |
Les deux organismes échangent aussi régulièrement des informations à propos des pratiques optimales concernant l'homologation de la professionnalisation et les logiciels de formation. | UN | كما يجري التعاون بصورة منتظمة بين الوكالتين في ما يتعلق بأفضل الممارسات في مجال شهادات التأهيل المهني ومنتجات التعلم الإلكتروني. |
Nombre de femmes participant au programme d'amélioration des qualifications professionnelles | UN | عدد النساء المشاركات في برنامج تحسين التأهيل المهني |
L'inadéquation de la qualification professionnelle des chômeurs à la nature des vacances a des incidences négatives plus marquées pour les femmes que pour les hommes. | UN | وعدم وفاء التأهيل المهني للعاطلين بمتطلبات الشواغر له بالنسبة للنساء آثار سلبية أوضح مما له بالنسبة إلى الرجال. |
Le deuxième projet vise à professionnaliser le personnel des FDN en assurant une formation concernant la discipline et l'encadrement. | UN | ويدعم المشروع الثاني التأهيل المهني لأفراد قوات الدفاع الوطني عن طريق توفير التدريب في مجالي الانضباط والقيادة. |
L'Accident Insurance Act de 1998 a étendu aux personnes en congé parental le droit à la rééducation professionnelle. | UN | ومدد قانون التأمين من الحوادث لعام 1998 استحقاق إعادة التأهيل المهني للأشخاص الذين هم في إجازة والدية. |
On citera par exemple la recommandation no 99 sur l'adaptation et la réadaptation professionnelles des invalides; la Convention sur la réadaptation professionnelle et l'emploi des personnes handicapées et la recommandation no 168 qui l'accompagne; et le Recueil de directives pratiques sur la gestion du handicap sur le lieu de travail (2001) . | UN | وتشمل هذه المعايير التوصية رقم 99 المتعلقة بإعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة (الاتفاقية رقم 159) والتوصية رقم 169 المصاحبة لها؛ ومدونة السلوك المتعلقة بإدارة العجز في أماكن العمل (2001). |