La Fédération est l'une des rares organisations qui exécute ses propres projets en matière de traitement et de réadaptation dans les pays en développement. | UN | والاتحاد واحد من المنظمات القليلة التي لها مشاريعها الخاصة للعلاج وإعادة التأهيل في البلدان النامية. |
Fin 2009, cinq femmes qui avaient commencé leur réadaptation dans l'appartement d'urgence résidaient toujours au foyer. | UN | وفي نهاية عام 2009، كانت لا تزال هناك خمس نساء ممن بدأن الخضوع لإعادة التأهيل في شقة الطوارئ، يُقمن في دار الرعاية. |
Nous demandons instamment à la communauté internationale et aux organisations humanitaires internationales de participer activement aux efforts de relèvement dans les deux pays. | UN | ولذا، فإننا نحث المجتمع الدولي والمنظمات اﻹنسانية الدولية على أن تهتم اهتماما فعالا بجهود إعادة التأهيل في البلدين. |
Plus de 70 patientes ont bénéficié d'une assistance à la réadaptation en 2011, assortie d'un suivi régulier afin d'en évaluer les effets. | UN | وتلقت أكثر من 70 مريضة الدعم المتعلق بإعادة التأهيل في عام 2011، علاوة على المتابعة الدورية بغرض تقييم أثره. |
En outre, l'administration pénitentiaire a construit et inauguré des centres de réhabilitation dans plusieurs provinces, pour recevoir les enfants ayant été jugés par les tribunaux juvéniles spéciaux. | UN | إضافة إلى ذلك، شيدت إدارة السجون وافتتحت مراكز لإعادة التأهيل في العديد من المقاطعات للأطفال الذين يرتكبون جرائم والذين أدانتهم المحاكم الخاصة للأحداث. |
L'OMS s'emploie également, en collaboration avec le HCR, à mettre sur pied des services de rééducation dans les camps de réfugiés, avec pour objectif, outre la rééducation elle-même, de dresser un bilan de tous les types d'invalidités dues à la guerre, et notamment aux mines. | UN | وتعمل المنظمة أيضا مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على استحداث خدمات ﻹعادة التأهيل في أوساط اللاجئين تستهدف، علاوة على تقديم الخدمات، تقييم مدى انتشار جميع أنواع التعوق الناجمة عن الحرب، وضمن ذلك اﻷلغام البرية. |
Beaucoup d'argent reste nécessaire pour que l'on puisse continuer de financer les divers centres de réadaptation à travers le monde. | UN | وما زال يجب توافر قدر كبير من الموارد لضمان تدفق الأموال تدفقاً مستمراً إلى مختلف مراكز التأهيل في جميع أنحاء العالم. |
Des projets pour la fourniture de services de traitement et de réadaptation dans d'autres régions étaient en cours d'élaboration. | UN | ويجري تنفيذ خطط بشأن توفير خدمات العلاج وإعادة التأهيل في مناطق أخرى. |
On compte aussi 23 unités de réadaptation dans des hôpitaux départementaux et 38 unités de kinésithérapie dans des centres de santé. | UN | وهناك أيضاً 23 وحدة لإعادة التأهيل في مستشفيات الألغام البرية، بما في ذلك توفير أجهزة مساعدة |
Ce qui est indispensable, toutefois, c'est d'accorder une place prioritaire aux systèmes de soins et programmes de réadaptation dans les régions où les mines terrestres ont fait des victimes. | UN | غير أنه يقتضي إيلاء أولوية مُعَيَّنة لنظم الصحة وإعادة التأهيل في المناطق التي يكثر فيها ضحايا الألغام البرية. |
Conflit armé : secours et relèvement dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'éducation et de l'approvisionnement en eau, et appui au programme | UN | نزاع مسلح: اﻹغاثة وإعادة التأهيل في مجالات الصحة والتغذية والتعليم وإمدادات المياه والدعم البرنامجي |
Nombre d'États et d'organisations soutiennent l'action de reconstruction et de relèvement dans les zones touchées. | UN | ويقوم العديد من الدول والمنظمات الآن بدعم جهود التعمير وإعادة التأهيل في المناطق المنكوبة. |
Il est peu probable que ce programme améliore les possibilités en matière de réadaptation en Albanie, car les kinésithérapeutes formés iront sans doute ailleurs en Europe après leurs études. | UN | المرجح أن يساعد البرنامج على تحسين ظروف إعادة التأهيل في ألبانيا نظراً إلى أن الأخصائيين في |
ix) Contribuer à la mobilisation d'un appui pour le redressement rapide, ainsi que pour les efforts de réhabilitation dans les zones affectées par l'action de la LRA; | UN | ' 9` الإسهام في حشد الدعم للتعافي السريع، ولجهود إعادة التأهيل في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة، |
b) J'ai visité des centres d'assistance et de rééducation dans tous les pays dans lesquels je me suis rendue; | UN | (ب) زيارات ميدانية لمراكز توفير الخدمات وإعادة التأهيل في جميع البلدان التي شملتها الزيارات؛ |
Medical Care Development International (MCDI) a établi un atelier orthopédique et un centre de réadaptation à Rumbek. | UN | وأنشأت منظمة تطوير الرعاية الطبية الدولية ورشة لتقويم العظام ومركزاً لإعادة التأهيل في رمبيك. الغاية: |
Les schémas variables de coopération internationale sont mis à l'épreuve par le processus de stabilisation et de relèvement en Afghanistan. | UN | إن عملية الاستقرار وإعادة التأهيل في أفغانستان هي اختبار للنهج المتغير للتعاون الدولي. |
:: Il n'est pas accordé d'aide financière aux fins de réinsertion dans le pays d'origine. | UN | :: عدم منح أي دعم مالي لإعادة التأهيل في البلدان المرسلة. |
Cela complique aussi le scénario de reconstruction et de relèvement au Pakistan. | UN | كما أنها تعقد سيناريو التعمير وإعادة التأهيل في باكستان. |
Orientations stratégiques et services de réadaptation de Hong Kong | UN | الاتجاهات الاستراتيجية لتطور خدمات إعادة التأهيل في هونغ كونغ |
Il a également visité le Centre pénitentiaire et de rééducation de Kinshasa. | UN | كما زار مركز الاحتجاز وإعادة التأهيل في كينشاسا. |
Dans ce sens, l'État dispose de centre de rééducation à Anjanamasina Antananarivo. | UN | وفي هذا الاتجاه، أقامت الدولة مركزا لإعادة التأهيل في أنجاناماسينا أنتاناناريفو. |
Nous n'avons pas été en mesure de financer complètement les programmes de rapatriement et de réhabilitation en Afghanistan. | UN | وعجزنا عن التمويل الكامل لبرامج العودة وإعادة التأهيل في أفغانستان. |
Singapour applique également des programmes de réadaptation pour mineurs délinquants. | UN | ويوجد لدى سنغافورة برامج ﻹعادة التأهيل في حالات جنوح اﻷحداث. |