La division du développement social et communautaire mène par ailleurs un travail de prévention et de réadaptation au sein des communautés. | UN | وتنفذ شعبة التنمية المحلية أيضاً أنشطة وقائية وأنشطة لإعادة التأهيل من خلال المحليات. |
Élaboration de plans d'action nationaux de contrôle des drogues prenant en compte les politiques et les mesures de prévention de la toxicomanie, de traitement et de réadaptation | UN | :: إعداد خطط عمل وطنية لمكافحة المخدرات تتضمن سياسات وتدابير للوقاية والعلاج واعادة التأهيل من تعاطي المخدرات |
Il est prévu d'établir un centre national de réadaptation des toxicomanes. | UN | ولكن لا توجد خطط لإنشاء مركز وطني لإعادة التأهيل من أجل متعاطي المخدِّرات. |
Traitement et rééducation pour dommages corporels | UN | العلاج وإعادة التأهيل من جراء التعرّض لإصابات جسدية Pound |
En outre, l'Éthiopie avait mis en place plusieurs programmes de réadaptation à l'échelon local et créé un Centre national de réadaptation dans le cadre du projet de démobilisation et de réintégration d'urgence. | UN | وفضلاً عن هذا، أبلغت إثيوبيا عن استحداث العديد من البرامج المجتمعية لإعادة التأهيل وعن إنشاء مركز وطني لإعادة التأهيل من خلال مشروع التسريح وإعادة الإدماج في حالات الطوارئ. |
De 1979 à 1980, il a également été conseiller présidentiel en matière de reconstruction et de relèvement. | UN | كما شغل منصب مستشار مقيم للتعمير وإعادة التأهيل من 1979 إلى 1980. |
Douze centres de physiothérapie ont offert des services de rééducation. | UN | وقدمت خدمات إعادة التأهيل من خلال ١٢ عيادة للعلاج الطبيعي. |
La coopération de l'ANASE avec la Communauté européenne demeure active, avec des projets comme la mission d'assistance technique de la Communauté européenne, qui a fait le bilan des besoins de l'ANASE en matière de réadaptation et de prévention. | UN | إن تعاون رابطة دول جنوب شرق آسيا لا يزال قويا، مع المجموعة اﻷوروبية وذلك من خلال مشاريع مثل بعثة المساعدة التقنية للمجموعة اﻷوروبية التي استعرضت احتياجات رابطة دول جنوب شرق آسيا في مجالات إعادة التأهيل من المخدرات والوقاية من إساءة استعمال المخدرات. |
Il est également préoccupé par l'insuffisance des centres d'hébergement et par l'absence d'un réseau complet de centres d'aiguillage et de réadaptation pour les victimes de violences et par le fait que dans le Code pénal, la définition du viol se fonde sur le recours à la force plutôt que sur l'absence de consentement. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر ملاجئ كافية وشبكة شاملة لمراكز الإحالة وإعادة التأهيل من أجل ضحايا العنف. وهي ما زالت قلقة لاستناد تعريف الاغتصاب في القانون الجنائي إلى استعمال القوة بدلا من استناده إلى عدم الرضى. |
Mise en application des meilleurs pratiques concernant le traitement des toxicomanes et les centres de réadaptation | UN | :: تطبيق أفضل الممارسات في مراكز العلاج واعادة التأهيل من تعاطي المخدرات |
Établissement d'un réseau de centres de traitement et de réadaptation | UN | :: انشاء شبكة من مراكز العلاج واعادة التأهيل من تعاطي المخدرات |
Diverses activités de réadaptation sont organisées pour que chacun puisse regagner confiance en soi et retrouver un statut social. | UN | وتوجد مجموعة من تدابير إعادة التأهيل من أجل مساعدة النزلاء على استعادة إحساسهم بالكرامة والثقة بالنفس واحترام المجتمع. |
Le Département des services d'exécution des peines offre en outre aux détenus des services de réadaptation. | UN | وتقدم إدارة الخدمات الإصلاحية الخدمات أيضاً المتعلقة ببرامج إعادة التأهيل من أجل مساعدة السجناء. |
Un programme régional de formation sur la réadaptation des toxicomanes et la prévention sur les lieux de travail, couvrant une région plus vaste, Asie du Sud comprise, a en outre été mis au point. | UN | ووضع برنامج تدريبي اقليمي يغطي منطقة أوسع نطاقا تشمل آسيا الجنوبية بشأن اعادة التأهيل من الادمان والوقاية منه في مكان العمل. |
On peut citer, entre autres exemples, la vaccination pour adultes, PREVER-DIS (Prévention des handicaps et réadaptation des handicapés), la réduction des accidents et les soins médicaux spécialisés. | UN | وتشمل الأمثلة حملات تطعيم الكبار مثل حملة الوقاية وإعادة التأهيل من العاهات والسيطرة على الحوادث والرعاية الطبية المتخصصة. |
Au niveau national, un groupe de travail technique en matière de réadaptation des handicapés a été mis en place afin d'élaborer des normes techniques ainsi que des programmes et équipements de formation. | UN | وعلى الصعيد الوطني، أنشئت فرقة عمل إرشادية تقنية معنية بإعادة التأهيل من الإعاقة لتضع المعايير التقنية، وتقوم بتجميع مناهج التدريب والمواد التدريبية. |
Traitement et rééducation pour dommages psychologiques | UN | العلاج وإعادة التأهيل من جراء التعرّض لإصابات نفسية Pound |
Traitement et rééducation pour dommages corporels | UN | العلاج وإعادة التأهيل من جراء التعرّض لإصابات جسدية Pound |
En outre, l'Éthiopie a mis en place plusieurs programmes de réadaptation à l'échelon local et créé un Centre national de réadaptation dans le cadre du projet de démobilisation et de réintégration d'urgence. | UN | وفضلاً عن ذلك، أبلغت إثيوبيا عن استحداث العديد من البرامج المجتمعية لإعادة التأهيل وعن إنشاء مركز وطني لإعادة التأهيل من خلال مشروع التسريح وإعادة الإدماج في حالات الطوارئ. |
À cet égard, les activités d'assistance visant à répondre aux situations d'urgence et l'étape entreprise immédiatement après — étape de relèvement en vue du développement — constituent une tâche prioritaire pour les Nations Unies. | UN | فأنشطة المساعدة الطارئة والمرحلة التالية من إعادة التأهيل من أجل التنمية تشكل مهام ذات أولوية لﻷمم المتحدة. |
Douze centres de physiothérapie ont offert des services de rééducation. | UN | وقدمت خدمات إعادة التأهيل من خلال ١٢ عيادة للعلاج الطبيعي. |
Les organisations non gouvernementales ont été reconnues comme des partenaires essentiels dans les efforts de réadaptation et de réinsertion. En effet, elles peuvent facilement recueillir des informations sur la famille et le contexte social de la victime et suivre l'évolution de sa situation dans le temps. | UN | 27- واعتُبرت المنظمات غير الحكومية أيضاً شريكاً رئيسياً في تحقيق إعادة التأهيل من خلال إعادة الإدماج، نظراً لقدرتها على سرعة جمع المعلومات عن أسر الضحايا وظروفهم الاجتماعية ومتابعة أوضاع الضحايا بفعالية على مر الوقت. |
M. Sammis (États-Unis) exprime sa préoccupation en ce qui concerne les environnements hostiles aux centres de réadaptation pour les victimes de la torture et sur le mauvais accueil réservé au Rapporteur spécial dans certains des pays qu'il a visités. | UN | 92 - السيد سامّيس (الولايات المتحدة): أعرب عن قلقه إزاء البيئات المعادية لمراكز إعادة التأهيل من التعذيب وبشأن المعاملة البائسة للمقرر الخاص التي تلقاها في بعض البلدان التي قام بزيارتها. |
Sa tâche se trouve apparemment facilitée par le programme de réhabilitation du traumatisme continu. | UN | سهﱠل من مهمتها بشكل ظاهر برنامج اعادة التأهيل من الشعور المتواصل بالصدمة. |
Il s'inquiète enfin de ce que la pratique de la rééducation par le travail est très répandue. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انتشار ظاهرة إعادة التأهيل من خلال العمل. |
g) Analyse de l'efficacité des méthodes actuelles de traitement et de réadaptation (par exemple, programme " aiguilles gratuites " ) (par. 54); | UN | )ز( تحليل فعالية اﻷساليب الحالية للعلاج وإعادة التأهيل )من ذلك مثلا برامج توزيع إبر الحقن مجانا( )الفقرة ٥٤(؛ |