ويكيبيديا

    "التأهيل وإعادة الإدماج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réadaptation et de réinsertion
        
    • réadaptation et la réinsertion
        
    • réadaptation et de réintégration
        
    • réadaptation et réinsertion
        
    • réhabilitation et de réinsertion
        
    • relèvement et de réinsertion
        
    • relèvement et réinsertion
        
    • réadaptation et réintégration
        
    • réhabilitation et de réintégration
        
    • réinstallation et de réintégration
        
    • rééducation et de réinsertion
        
    • réadaptation et de la réinsertion
        
    • réhabilitation et réinsertion
        
    • réadaptation et à la réinsertion
        
    • réadaptation et à la réintégration
        
    À cet égard, le Gouvernement géorgien insiste sur la nécessité de mettre à la disposition des mineurs des programmes de réadaptation et de réinsertion, ainsi que des logements. UN وفيما يتعلق بهذا، تؤكد حكومة جورجيا ضرورة توفير برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج والإقامة للأحداث.
    Il s'attache à protéger les enfants et veille à ce que les enfants recrutés mêlés à un conflit armé aient accès à des mesures de réadaptation et de réinsertion. UN وتصوب الجهود نحو حماية الأطفال وضمان استفادة المجندين منهم في النزاعات المسلحة من تدابير إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Leur libération a été par la suite rattachée à des programmes de réadaptation et de réinsertion. UN وأُطلق سراح الأطفال بحضور المفوض العام لشؤون التأهيل، واليونيسيف، وأُلحِقوا بعد ذلك ببرامج التأهيل وإعادة الإدماج.
    L'assistance aux victimes a été centrée sur la réadaptation et la réinsertion. UN كما ركزت المساعدة المقدمة إلى الضحايا على إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    26 000 ex-combattants n'ont pas bénéficié des programmes de réadaptation et de réintégration, faute de ressources financières UN لم يستفد 000 26 من المقاتلين السابقين من برامج التأهيل وإعادة الإدماج نظرا لنقص التمويل
    La nouvelle politique de sécurité comprend les éléments suivants: action de prévention et de lutte contre la criminalité; prévention de la violence; application des peines; réadaptation et réinsertion dans la société; prise en charge des victimes; et réforme institutionnelle et réforme du système juridique. UN وتشمل السياسات الأمنية الجديدة ما يلي: منع الجريمة ومكافحتها؛ ومنع العنف؛ وإنفاذ العقوبات؛ وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع؛ وتقديم الرعاية إلى الضحايا؛ والإصلاح المؤسسي والقانوني.
    Section des activités de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion (DDRR) UN قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج
    Il faudrait élaborer des programmes de réadaptation et de réinsertion pour les enfants qui ont été victimes de violences sexuelles et de pratiques d'exploitation sexuelle. UN وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Il faudrait élaborer des programmes de réadaptation et de réinsertion pour les enfants qui ont été victimes de violences sexuelles et de pratiques d'exploitation sexuelle. UN وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Les toxicomanes quant à eux doivent recevoir de l'aide grâce à un traitement, et à des programmes de réadaptation et de réinsertion sociale. UN كما ينبغي تقديم المساعدة إلى المدمنين عن طريق برامج العلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي.
    Mesures de réadaptation et de réinsertion sociale UN تدابير التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع
    Il recommande en outre à l'État partie de mettre en place pour les petites filles soldats des services de réadaptation et de réinsertion adéquats conçus spécialement pour des femmes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويد المجندات من الأطفال بخدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج التي تراعي وضعهن كإناث.
    On cherche d'urgence à réunir 60 millions de dollars pour combler les déficits que connaît encore le programme de réadaptation et de réinsertion. UN وثمة حاجة عاجلة إلى توفير حوالي 60 مليون دولار لسد العجز المالي المتبقي لبرنامج التأهيل وإعادة الإدماج.
    Veuillez indiquer quels types de programmes de réadaptation et de réinsertion sont proposés en Suisse aux femmes et aux filles victimes de la traite, y compris celles qui souhaitent renoncer à la prostitution. UN يُرجى بيان برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الموجودة في سويسرا للنساء والفتيات من ضحايا الاتجار بالبشر، بما فيها تلك البرامج المخصصة للراغبات في العزوف عن ممارسة البغاء.
    Les Philippines avaient élaboré un manuel sur les opérations relatives au rétablissement, à la réadaptation et la réinsertion des rescapés de la traite. UN وقد صممت الفلبين دليلاً للعمليات في مجالات التعافي وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأشخاص الناجين من الاتجار.
    La politique en matière pénitentiaire est désormais axée sur la réadaptation et la réinsertion. UN والتوجه الحالي للسياسة الإصلاحية إنما هو إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Le Comité regrette l'absence de mesures de réadaptation et de réintégration suffisantes en faveur des enfants victimes de maltraitance. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لنقص تدابير إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الخاصة بالأطفال من ضحايا الإيذاء.
    réadaptation et réinsertion sociale UN التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي
    :: Les carences de programmes de réhabilitation et de réinsertion des enfants victimes d'exploitation sexuelle; UN ♦ ندرة البرامج الموجهة لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي؛
    On reconnaît que le Conseil de sécurité ne peut agir seul pour assurer le succès des programmes de désarmement, de démobilisation, de relèvement et de réinsertion. UN إنه اعتراف بأن مجلس الأمن لا يمكنه أن يعمل بمفرده لضمان نجاح برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    La MINUL pense que ces incidents, même les violations du cessez-le-feu, diminueront à mesure que le programme de désarmement, démobilisation, relèvement et réinsertion progresse dans tout le pays. UN وتتوقع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تتناقص هذه الحوادث، بما فيها انتهاكات وقف إطلاق النار، مع إحراز تقدم في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في أنحاء ليـبــريا.
    D. Désarmement, démobilisation, réadaptation et réintégration 22 - 32 9 UN دال - نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج 22-32 9
    Le projet de résolution reflète aussi combien il est important d'inclure des stratégies de réhabilitation et de réintégration des délinquants juvéniles dans les politiques relatives à la justice pour mineurs. UN وتنعكس في مشروع القرار أيضا أهمية إدماج استراتيجيات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للجناة الأحداث في سياسات قضاء الأحداث.
    Nombre d'entre eux ne sont pas encore intégrés au processus de réinstallation et de réintégration et pourraient devenir la cible de recruteurs. UN ولا يزال العديد منهم خارج نطاق عملية التأهيل وإعادة الإدماج كما يشكلون أهدافا محتملة للقائمين بالتجنيد.
    Des programmes de rééducation et de réinsertion sont mis en place en vue d'aider les victimes qui bénéficient ainsi d'une assistance médicale, juridique, psychologique ou autre gratuite . UN ويقدم البرنامج خدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للضحايا، بما في ذلك المساعدة الطبية والقانونية والنفسية.
    2.2 L'approche régionale des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration et le financement de la réadaptation et de la réinsertion sociale des anciens combattants en tant que défi pour la consolidation de la paix en Afrique; UN 2-2 نهج إقليمي إزاء برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتمويل إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي للمحاربين القدامى باعتبار ذلك تحديا يواجه بناء السلام في أفريقيا؛
    Constitution par le Gouvernement national de transition du Libéria de la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réhabilitation et réinsertion UN قيام الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بإنشاء لجنة وطنية معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج
    Une partie de cette aide est destinée aux soins, à la réadaptation et à la réinsertion sociale et économique des victimes. UN وخُصِّص جزء من هذه المعونة للعلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للضحايا.
    La législation devrait consacrer le droit des enfants à la guérison, à la réadaptation et à la réintégration. UN 125- ينبغي التعبير بشكل قوي في التشريعات عن حق الطفل في التعافي وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد