ويكيبيديا

    "التأهيل والتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relèvement et de développement
        
    • relèvement et du développement
        
    • relèvement et au développement
        
    • redressement et du développement
        
    • relèvement et le développement
        
    • réadaptation et de développement
        
    • réhabilitation et de développement
        
    • redressement et de développement
        
    • redressement et le développement
        
    • relèvement et développement
        
    • redressement et au développement
        
    • réadaptation et le développement
        
    • réhabilitation et le développement
        
    • redressement et développement
        
    • réhabilitation et développement
        
    Le processus de relèvement et de développement doit passer par plusieurs étapes extrêmement difficiles et se heurte à de nombreux obstacles. UN وتعين أن تمر عملية إعادة التأهيل والتنمية بمراحل عديدة من الصعوبات المعقدة جداً وأن تواجه عقبات عديدة.
    C'est pour cela que nous prions instamment le Département des affaires humanitaires de centrer son attention sur la phase de relèvement et de développement. UN ولهذا السبب فإننا نحث إدارة الشؤون اﻹنسانيــة أن تستمر فــي تكريــس اهتمامها ﻹعادة التأهيل والتنمية.
    La responsabilité des activités facilitant la transition entre la phase des secours et celle du relèvement et du développement revient également aux organismes membres du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ومسؤولية التحول من الإغاثة إلى التأهيل والتنمية تشمل أيضا المنظمات المشاركة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Appui multisectoriel des VNU à l'aide humanitaire, aux opérations de maintien de la paix, aux activités de relèvement et au développement humain durable UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من برنامج متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام وأنشطة التأهيل والتنمية البشرية المستدامة
    Seuls 7 % du personnel du Ministère du redressement et du développement rural sont des femmes. UN ويوجد بين موظفي وزارة التأهيل والتنمية الريفية 7 في المائة فقط من الموظفات.
    La dernière session du Conseil économique et social a traité en détail l'aspect du continuum vers le relèvement et le développement. UN والمجلس الاقتصــادي والاجتمــاعي، قـــد عالج بصــورة مفصلــة التواصــل الــى مرحلة إعادة التأهيل والتنمية.
    Les activités de réadaptation et de développement se concentreront sur les zones accueillant un grand nombre de rapatriés. UN ومن المفهوم أن أنشطة اعادة التأهيل والتنمية ستركز على المناطق التي يتكثف فيها العائدون.
    Les différentes phases d'urgence, de réhabilitation et de développement doivent donc promouvoir, et suivre, une approche fondée sur les droits de l'homme. UN لذلك يجب أن يُروَّج ويُتبّع في جميع مراحل الطوارئ وإعادة التأهيل والتنمية نهج قائم على حقوق الإنسان.
    L'équipe d'urgence ne doit pas être dissoute tant que l'on n'aura pas mis au point un programme concret de relèvement et de développement. UN وينبغي تلافي حل فريق الطوارئ قبل أن يوضع برنامج ملموس ﻹعادة التأهيل والتنمية.
    A cet égard, nous ne saurions dissimuler notre inquiétude à constater que, dans le dernier rapport du Secrétaire général, les aspects de relèvement et de développement bénéficient d'une attention moindre. UN وفي هذا السياق، لا يسعنا أن نخفي قلقنا إزاء إيلاء اهتمام أقــل في تقارير اﻷمين العام اﻷخير ﻹعادة التأهيل والتنمية.
    Le Gouvernement ougandais a élaboré un vaste programme de relèvement et de développement après-conflit pour le nord du pays, où des atrocités ont été commises. UN لقد وضعت حكومة أوغندا برنامجا شاملا لإعادة التأهيل والتنمية بعد الصراع في شمال أوغندا، حيث اُرتكبت الفظائع.
    Il est vrai que le PAM et l'UNICEF ont fourni au Soudan une aide très modique au titre du relèvement et du développement dans le cadre de l'opération Survie. UN أما برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف فقد قدما لعملية شريان الحياة للسودان مساعدة محدودة ﻷغراض التأهيل والتنمية.
    Elle cherche ainsi à doter la Commission nationale pour les «Casques blancs»et les autres corps de volontaires nationaux des moyens d’agir de concert avec les organismes des Nations Unies dans les domaines de secours humanitaires, du relèvement et du développement. UN ويتمثل الغرض من ذلك في تطوير قدرة لجنة ذوي الخوذ البيض، إلى جانب أفرقة المتطوعين الوطنية المشاركة على العمل بشكل منسق مع منظومة اﻷمم المتحدة في مجالات اﻹغاثة اﻹنسانية وإعادة التأهيل والتنمية.
    Un nouvel organe, le Ministère du relèvement et du développement des zones rurales, a été créé afin d'appuyer les efforts déployés par le Gouvernement pour atteindre ces objectifs. UN وأُنشئت وزارة التأهيل والتنمية في المناطق الريفية لتوفير الدعم اللازم لبلوغ هذه الأهداف.
    Rapport du Secrétaire général sur les secours humanitaires et l'aide au relèvement et au développement pour le Timor oriental UN تقرير الأمين العام بشأن المساعدة لأغراض الإغاثة الإنسانية وإعادة التأهيل والتنمية في تيمور ليشتي
    Secours humanitaire et aide au relèvement et au développement pour le Timor-Leste UN تقديم مساعدات للإغاثة الإنسانية وإعادة التأهيل والتنمية في تيمور الشرقية
    Le Zimbabwe reconnaît qu'il importe de continuer à fournir des secours en faveur du redressement et du développement. UN وتعلق زمبابوي أهمية كبيرة على التواصل ما بين اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتنمية.
    Le Ministère du redressement et du développement rural a axé ses activités sur les priorités suivantes afin que les femmes et les hommes puissent en profiter sur un pied d'égalité : UN وقد ركزت وزارة التأهيل والتنمية الريفية أنشطتها على المجالات التالية لتحقيق المنفعة للرجل والمرأة على قدم المساواة:
    Il existe un lien évident entre les situations d'urgence, le relèvement et le développement. UN وهناك صلة واضحة بين حالات الطوارئ وإعادة التأهيل والتنمية.
    Bien que des initiatives utiles en matière de coopération interinstitutions aient été lancées en 1992, il convient de les renforcer davantage afin de minimiser les solutions de continuité dans les activités de secours humanitaires de réadaptation et de développement. UN ورغم بدء المبادرات المفيدة في التعاون فيما بين الوكالات في عام ٢٩٩١، فإنها تحتاج الى مزيد من التعزيز والملاحقة لتقليل الثغرات في استمرارية أنشطة اﻹغاثة الانسانية واعادة التأهيل والتنمية.
    Les efforts de réhabilitation et de développement à l'issue des conflits sont essentiels si l'on veut éliminer les causes profondes des crises produisant des flux de réfugiés. UN وقال إن جهود إعادة التأهيل والتنمية في حالات ما بعد النزاع هي عنصر جوهري في القضاء على اﻷسباب الجذرية ﻷزمات اللاجئين.
    L’appui international, qui permettrait d’épauler les efforts de rétablissement de la paix et d’engager des programmes de redressement et de développement, reste toutefois insuffisant. UN غير أن الدعم الدولي لجهود صنع السلام من جهة ولبرنامجي إعادة التأهيل والتنمية من جهة أخرى لم يكن كافيا.
    À ce stade, la lutte antimines cèdera graduellement la place à une activité plus axée sur le redressement et le développement. UN وفي تلك المرحلة، سيتم تطوير الإجراءات المتعلقة بالألغام بصورة تدريجية لتصبح نشاطا أكثر توجها نحو إعادة التأهيل والتنمية.
    1. Assistance humanitaire, relèvement et développement UN المساعدة اﻹنسانية وإعادة التأهيل والتنمية
    En outre, l'UNICEF s'efforce d'enchaîner le plus rapidement possible son assistance d'urgence et une assistance au redressement et au développement. UN وتنتقل مساعدات اليونيسيف، بأسرع ما يمكن، من اﻹغاثة في حالات الكوارث الى التأهيل والتنمية.
    Préoccupé par la nécessité pour le système des Nations Unies d'appréhender de façon cohérente et conjuguée l'assistance humanitaire, la réadaptation et le développement dans les pays d'origine; UN إذ تقلقها ضرورة إحراز منظومة اﻷمم المتحدة المزيد من التقدم في معالجة مسألة المساعدة اﻹنسانية وإعادة التأهيل والتنمية في بلدان المنشأ بطريقة متسقة متساندة،
    La Commission de consolidation de la paix a également obtenu des résultats encourageants en renforçant le redressement, la réhabilitation et le développement dans les pays figurant à son ordre du jour. UN كما حققت لجنة بناء السلام نتائج جيدة في دعم الإنعاش وإعادة التأهيل والتنمية في البلدان المدرجة على جدول أعمالها.
    redressement et développement local dans les zones rurales du Timor-Leste UN التأهيل والتنمية المجتمعية في المناطق الريفية بتيمور الشرقية
    Il convient de mettre en place des mécanismes qui garantissent la continuité entre secours d'urgence, réhabilitation et développement. UN ويجب إنشاء آليات لضمان استمرار الربط بين اﻹغاثة في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد