ويكيبيديا

    "التابعة لرابطة الدول المستقلة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la CEI dans
        
    • de la CEI au
        
    • CEI ont établies dans
        
    • CEI pour
        
    • de la Communauté des États indépendants au
        
    La MONUG a effectué quatre patrouilles conjointes avec la force de maintien de la paix de la CEI dans la vallée inférieure de la Kodori sous contrôle abkhaze, la plus récente ayant eu lieu le 5 avril. UN 19 - قامت البعثة بأربع دوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في وادي كودوري الأدنى، كان أقربها الدورية التي تم القيام بها يوم 5 نيسان/ابريل.
    Le refus opposé par la partie géorgienne à la libre circulation des forces de la CEI dans la zone d'armement limité a incité ces dernières à suspendre les patrouilles dans cette partie de la zone de conflit. UN وقد أسفرت اعتراضات الجانب الجورجي على حرية حركة قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في المنطقة المقيدة الأسلحة، عن تعليق قوة حفظ السلام دورياتها في منطقة النـزاع.
    Le poste de contrôle des Forces de maintien de la paix de la CEI, dans le Haut Lata, dans la basse vallée de la Kodori, a déclaré avoir observé des fusées éclairantes et entendu des tirs d'armes automatiques et des mouvements de camions. UN وأبلغت نقطة تفتيش قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في منطقة لاطا العليا، في منطقة وادي كودوري السفلى، أنها شاهدت قنابل مضيئة وسمعت طلقات نارية لأسلحة آلية وحركة شاحنات.
    Prenant note de la décision que le Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants (CEI) a prise le 26 mai 1995 de proroger jusqu'au 31 décembre 1995 le mandat des Forces collectives de maintien de la paix de la CEI au Tadjikistan (S/1995/459, annexe I), UN وإذ يحيط علما بقرار مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٥ القاضي بتمديــد فترة ولاية القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ )S/1995/459، المرفق ١(،
    Se déclarant satisfait de la coopération et de la coordination étroites que la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI ont établies dans l'exécution de leurs mandats respectifs, et les félicitant toutes deux de ce qu'elles ont fait pour stabiliser la situation dans la zone du conflit, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للتعاون والتنسيق الوثيقين بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في أداء كل منهما لولايته، وإذ يشيد باسهامهما سويا في تحقيق استقرار اﻷوضاع في منطقة النزاع،
    b) Observer les opérations de la force de maintien de la paix de la CEI dans le cadre de l'application de l'Accord; UN )ب( مراقبة عملية قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في إطار تنفيذ الاتفاق؛
    25. Dans toute la mesure où les circonstances actuelles le lui permettent, la MONUG continue d'observer les activités de la force de maintien de la paix de la CEI dans le cadre de la mise en oeuvre de l'Accord du 14 mai 1994. UN ٢٥ - تواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا باذلة قصارى جهودها في الظروف الراهنة، مراقبة عمليات قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. في إطار تنفيذ اتفاق ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٤.
    b) Observer les opérations de la force de maintien de la paix de la CEI dans le cadre de l'Accord; UN )ب( مراقبة عملية قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في إطار الاتفاق؛
    b) Observer les opérations de la force de maintien de la paix de la CEI dans le cadre de l'application de l'Accord; UN )ب( مراقبة عملية قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في إطار تنفيذ الاتفاق؛
    b) Observer les opérations de la force de maintien de la paix de la CEI dans le cadre de l'application de l'Accord; UN )ب( مراقبة عملية قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في إطار تنفيذ الاتفاق؛
    b) Observer les opérations de la force de maintien de la paix de la CEI dans le cadre de l'application de l'Accord; UN )ب( مراقبة عملية قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في إطار تنفيذ الاتفاق؛
    La milice de facto l'a initialement empêchée d'observer le camp du nouveau contingent de maintien de la paix de la CEI dans la zone d'armement limité. UN وقامت الميليشيات وشرطة المرور الأبخازية القائمة بحكم الأمر الواقع المحاولات التي قامت بها بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لرصد وحدة حفظ السلام الجديدة التابعة لرابطة الدول المستقلة في منطقة الحد من الأسلحة.
    Le 16 septembre, la MONUG a tenté d'effectuer une patrouille régulière conjointe avec la force de maintien de la paix de la CEI dans la haute vallée, mais elle a dû faire demi-tour, des restes explosifs de guerre ayant été signalés sur le parcours. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر، حاولت البعثة تسيير دورية عادية مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في منطقة وادي كودوري العليا، لكنها اضطرت إلى العودة بسبب تقارير عن وجود ذخائر غير منفجرة على امتداد الطريق.
    Les 12 mai, 2 juin et 8 juillet, la MONUG a mené des patrouilles conjointes avec la force de maintien de la paix de la CEI dans la basse vallée de la Kodori, auxquelles ont participé des ingénieurs de la Mission. UN 14 - قامت البعثة بدوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في المنطقة السفلى من وادي كودوري في 12 أيار/مايو و 2 حزيران/يونيه و 8 تموز/يوليه.
    12. Demande à la partie géorgienne de continuer à améliorer la sécurité des patrouilles conjointes de la MONUG et des forces de maintien de la paix de la CEI dans la vallée de la Kodori, afin de permettre à celles-ci d'assurer le suivi de la situation de façon indépendante et régulière; UN 12 - يطلب إلى الجانب الجورجي مواصلة تحسين الظروف الأمنية لدوريات بعثة مراقبي الأمم المتحدة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في وادي كودوري لتتمكن من رصد الحالة بشكل مستقل ومنتظم؛
    12. Demande à la partie géorgienne de continuer à améliorer la sécurité des patrouilles conjointes de la MONUG et des forces de maintien de la paix de la CEI dans la vallée de la Kodori, afin de permettre à celles-ci d'assurer le suivi de la situation de façon indépendante et régulière; UN 12 - يطلب إلى الجانب الجورجي مواصلة تحسين الظروف الأمنية لدوريات بعثة مراقبي الأمم المتحدة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في وادي كودوري لتتمكن من رصد الحالة بشكل مستقل ومنتظم؛
    Le 26 février, du fait de l'amélioration des conditions météorologiques, la Mission a redéployé son poste d'observation temporaire installé au point de contrôle des Forces de maintien de la paix de la CEI dans la zone de sécurité de Zougdidi, sur la route menant à la haute vallée de la Kodori. UN وفي 26 شباط/فبراير، على إثر تحسن الظروف الجوية، نشرت البعثة مركز مراقبتها المؤقت، ويقع في نفس المكان الذي تقع فيه نقطة تفتيش قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في منطقة زوغديدي الأمنية على الطريق المؤدية إلى المنطقة العليا من وادي كودوري.
    Le 26 février, la MONUG a effectué une patrouille d'une journée à travers la basse vallée de la Kodori afin d'examiner l'État des routes et la possibilité de rétablir un poste d'observation temporaire installé au poste de contrôle des Forces de maintien de la paix de la CEI dans le Haut Lata. UN 25 - في 26 شباط/فبراير، اضطلعت البعثة بدورية ليوم واحد عبر منطقة وادي كودوري السفلى لتقييم ظروف الطرق وجدوى إعادة إنشاء مركز مراقبة مؤقت في نفس المكان الذي تقع فيه نقطة تفتيش قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في منطقة لاطا العليا.
    Prenant note de la décision que le Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants (CEI) a prise le 26 mai 1995 de proroger jusqu'au 31 décembre 1995 le mandat des Forces collectives de maintien de la paix de la CEI au Tadjikistan (S/1995/459, annexe I), UN وإذ يحيط علما بقرار مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٥ القاضي بتمديــد فترة ولاية القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ )S/1995/459، المرفق ١(،
    Se déclarant satisfait de la coopération et de la coordination étroites que la MONUG et la force de maintien de la paix de la CEI ont établies dans l'exécution de leurs mandats respectifs, et les félicitant toutes deux de ce qu'elles ont fait pour stabiliser la situation dans la zone du conflit, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للتعاون والتنسيق الوثيقين بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في أداء كل منهما لولايته، وإذ يشيد باسهامهما سويا في تحقيق استقرار اﻷوضاع في منطقة النزاع،
    La MONUG s'appuie sur la force de maintien de la paix de la CEI pour sa sécurité dans les situations d'urgence et continuera à identifier les domaines dans lesquels les procédures peuvent être rationalisées davantage. UN وتعتمد البعثة على قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في تقديم مساعدة أمنية لها في حالات الطوارئ وستواصل تحديد المجالات التي يمكن زيادة تحسين اﻹجراءات فيها.
    Soulignant l'importance d'une étroite liaison entre la Mission d'observation des Nations Unies, d'une part, et les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté des États indépendants au Tadjikistan et les forces déployées le long de la frontière, d'autre part, UN وإذ يؤكد أهمية الاتصال الوثيق بيـــن بعثــة مراقبي اﻷمم المتحدة من جهة وقوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان والقوات على الحدود من جهة أخرى،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد