ويكيبيديا

    "التابعة لشرطة سيراليون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la police sierra-léonaise
        
    :: Formation aux droits de l'homme de 200 membres des unités de la police sierra-léonaise chargées de venir en aide aux familles UN :: تدريب 200 ضابطا من ضباط وحدة دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون في مجال حقوق الإنسان
    :: Formation aux droits de l'homme de 200 membres des unités de la police sierra-léonaise, dont ceux des unités de police chargées de venir en aide aux familles UN :: تدريب 200 ضابط من بينهم ضباط وحدة دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون في مجال حقوق الإنسان
    Elle a notamment apporté un soutien au Service d'aide aux familles de la police sierra-léonaise. UN وشملت أعمال القسم توفير الدعم لوحدة دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون.
    Le BINUCSIL et l'Équipe internationale ont également fourni une assistance technique à la Division de l'appui opérationnel de la police sierra-léonaise lorsque des troubles de l'ordre public se sont produits. UN وقام المكتب المتكامل والفريق الاستشاري الأمني الدولي بتقديم المساعدة التقنية إلى شعبة دعم العمليات التابعة لشرطة سيراليون بشأن استخدام الأسلحة النارية خلال الاضطرابات العامة.
    C'est pourquoi la situation des femmes continue à être systématiquement prise en considération dans les programmes de la MINUSIL, qui forme le personnel de la Cellule de soutien aux familles de la police sierra-léonaise et les membres des organisations de défense des droits de l'homme afin qu'ils sensibilisent l'opinion publique sur la question. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، تواصل البعثة تعميم المنظور الجنساني في برامجها من خلال تعزيز برامج توعية الجمهور عن طريق توفير التدريب لوحدة دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون وموظفي منظمات حقوق الإنسان.
    ii) En investissant dans l'appareil de sécurité de la police sierra-léonaise pour que celle-ci puisse maintenir l'ordre sur l'ensemble du territoire, conformément aux normes internationales; UN ' 2` الاستثمار في الأجهزة الأمنية التابعة لشرطة سيراليون لتمكينها من فرض احترام القانون والنظام العام في الإقليم كله بما ينسجم مع المعايير الدولية؛
    ii) En investissant dans l'appareil de sécurité de la police sierra-léonaise pour que celle-ci puisse maintenir l'ordre sur l'ensemble du territoire, conformément aux normes internationales; UN ' 2` الاستثمار في الأجهزة الأمنية التابعة لشرطة سيراليون لتمكينها من فرض احترام القانون والنظام العام في الإقليم كله بما ينسجم مع المعايير الدولية؛
    :: Fourniture de conseils au Département des plaintes, de la discipline et des enquêtes internes de la police sierra-léonaise en ce qui concerne l'inspection des 32 quartiers généraux de la division UN :: إسداء المشورة لإدارة الشكاوى والتأديب والتحقيقات الداخلية التابعة لشرطة سيراليون في سياق عمليات تفتيش مقار الفرق البالغ عددها 32 مقرا
    Environ 40 % des effectifs de la Division d'appui aux opérations de la police sierra-léonaise, dont les membres sont formés à l'action antiémeutes, n'ont toujours pas été déployés dans les provinces en raison du manque de logement, de véhicules et de matériel de communication. UN 23 - ولم يتم بعد في المقاطعات نشر ما يقرب من 40 في المائة من أفراد شعبة دعم العمليات التابعة لشرطة سيراليون المدربين على مكافحة الشغب وذلك بسبب نقص أماكن الإقامة والمركبات ومعدات الاتصالات.
    Le plan d'action cherche en particulier à étoffer le Groupe de soutien à la famille de la police sierra-léonaise pour l'aider à lutter contre les violences sexuelles et sexistes. UN 58 - وترمي خطة العمل، على وجه الخصوص، إلى تعزيز قدرة وحدة دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون على معالجة العنف الجنسي والجنساني.
    Avec l'assistance du Fonds commun pour les élections, 10 500 agents des services de police généraux et 2 224 membres de la Division de l'appui opérationnel de la police sierra-léonaise ont été formés aux questions liées spécifiquement aux élections et au maintien de l'ordre public par la police, avec l'appui technique du BINUCSIL. UN وبمساعدة الصندوق المشترك للانتخابات، تم تدريب 500 10 فرد من أفراد شرطة الواجبات العامة و 224 2 فردا في شعبة دعم العمليات التابعة لشرطة سيراليون على مسائل متعلقة بالانتخابات وعلى إدارة النظام العام من قبل الشرطة، وتم ذلك بفضل الدعم التقني الذي قدمه المكتب.
    De plus, la capacité du Ministère de la protection sociale, de la condition de la femme et de l'enfance doit être renforcée pour qu'il puisse coordonner et orchestrer leur mise en œuvre; il faut également développer l'unité de soutien aux familles de la police sierra-léonaise de manière à ce qu'elle intervienne efficacement dans les affaires de violence sexiste. UN وعلاوة على ذلك، يتعين في المقام الأول تدعيم وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل من أجل تنسيق التنفيذ وتولي قيادته، وثانياً، وجوب تقوية وحدة دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون بهدف التصدي بفعالية لحالات العنف القائم على نوع الجنس.
    89. L'unité de soutien aux familles de la police sierra-léonaise a été établie en 2003 pour traiter les affaires de viol et d'autres délits sexuels ainsi que la violence familiale. UN 89- أقيمت وحدة دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون في عام 2003 خصيصاً لمعالجة حالات الاغتصاب والجرائم الجنسية الأخرى والعنف المنزلي.
    44. Le Groupe d’experts a étudié la déposition faite par Ibrahim Bah à l’issue de sa brève garde à vue aux mains de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale organisée de la police sierra-léonaise, sur plainte pour escroquerie déposée par l’homme d’affaires italien Vittorio Narciso Ruello. UN 44 - واستعرض الفريق بيانا حصل عليه من باه بعد احتجازه لفترة وجيزة من قبل وحدة الجرائم المنظمة عبر الوطنية التابعة لشرطة سيراليون على إثر شكوى احتيال تقدم بها رجل الأعمال الإيطالي فيتوريو نارسيسو رويلو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد